Page 54
ਗਣਤ ਗਣਾਵਣਿ ਆਈਆ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
परंतु जे लोक त्यांच्या शोभा (चांगल्या कर्म) दर्शवतात, ते दयनीय असतात आणि त्यांचे आकर्षक लाल पोशाख (पवित्र झगा) वाईट गोष्टींचे कारण बनते.
ਪਾਖੰਡਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਟਾ ਪਾਜੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
कारण परमेश्वराचे प्रेम ढोंगीपणा आणि खोट्या दिखाव्यामुळे आपण प्राप्त करू शकत नाहीत. ॥१॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਇਉ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ ॥
हे परमेश्वरा! प्रियकर आपल्या पत्नीला अशाप्रकारे आनंद देतो.
ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे परमेश्वरा! ज्या स्त्रिया आपल्या भक्तीने तुला प्रसन्न करतात, तू स्वतः आपल्या कृपेने त्यांचे जीवन सुंदर बनवतोस. ॥१॥ रहाउ॥
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
ती स्त्री गुरूंच्या शब्दांनी शोभून दिसते आणि तिचे शरीर आणि मन तिच्या प्रियकरासाठी समर्पित आहे.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਖੜੀ ਤਕੈ ਸਚੁ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
आपले दोन्ही हात जोडून ती परमेश्वराची वाट पाहत असते आणि खऱ्या मनाने त्याची उपासना करून ती सत्याची प्राप्ती करण्याची तिची इच्छा कायम ठेवते.
ਲਾਲਿ ਰਤੀ ਸਚ ਭੈ ਵਸੀ ਭਾਇ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਸਿ ॥੨॥
ती आपल्या प्रियकराच्या प्रेमात पूर्णपणे मग्न होऊन सद्पुरुषाच्या भीतीत जगते. त्याच्या प्रेमात रंगून ती सत्याच्या रंगात मग्न होते. ॥२॥
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਾਂਢੀਐ ਲਾਲੀ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥
ती परमेश्वराच्या चरणी स्वतःला समर्पित करून त्यांची दासी बनते आणि परमेश्वराच्या नावालाच ती स्वतःच्या जीवनाचा आधार बनवते.
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਸਾਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥
तिचे खरे प्रेम कधीच संपत नाही; तिच्या खऱ्या प्रेमामुळे, ती नेहमी चिरंतन (जोडीदार) सह एकत्रित राहते.
ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨੁ ਵੇਧਿਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੩॥
गुरूंच्या शब्दात त्यांचे मन तल्लीन झाले आहे. त्याच्यासाठी मी सदैव समर्पित आहे. ॥३॥
ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਬੈਸਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
जी स्त्री आपल्या सद्गुरूंच्या शिकवणीत लीन असते ती कधीही विधवा होत नाही म्हणजेच परमेश्वराचा आशीर्वाद सदैव तिच्यासोबत असतो.
ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਨਉਤਨੋ ਸਾਚਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥
सदैव तरूण, नेहमी प्रेमळ आणि सदासर्वकाळ अस्तित्वात असलेला परमेश्वर जीवन आणि मृत्यूच्या चक्रातून मुक्त असतो.
ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਜਾਇ ॥੪॥
तो आपल्या पवित्र स्त्रीला नेहमी आनंदित करतो आणि तिच्यावर आपली खरी दृष्टी ठेवतो, कारण ती त्या परमेश्वराच्या आज्ञेनुसार चालते. ॥४॥
ਸਾਚੁ ਧੜੀ ਧਨ ਮਾਡੀਐ ਕਾਪੜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਸੀਗਾਰੁ ॥
जी स्त्री सदैव परमेश्वराचे स्मरण आपल्या अंत:करणात ठेवते, जणूकाही आपल्या पती-परमेश्वराला प्रसन्न करण्यासाठी, आपले केस व्यवस्थित करते, परमेश्वराच्या प्रेमाला ती आपले सुंदर वस्त्रे आणि दागदागिने बनवते.
ਚੰਦਨੁ ਚੀਤਿ ਵਸਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
परमेश्वराला आपल्या हृदयात ठेवण्यासाठी ती चंदन लावते आणि दहाव्या दरवाजाला आपला महाल बनवते.
ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ॥੫॥
तेथे ती गुरूच्या शब्दाचा दिवा लावते (गुरूचा सल्ला तिच्या मार्गदर्शकाप्रमाणे सल्ला देऊन) आणि परमेश्वराच्या नावाचा हार गळ्यात घालते. ॥ ५॥
ਨਾਰੀ ਅੰਦਰਿ ਸੋਹਣੀ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪਿਆਰੁ ॥
स्त्रियांमध्ये ती एक अतिशय सुंदर स्त्री आहे आणि तिच्या कपाळावर तिच्या स्वामीच्या प्रेमाचे माणिक शोभून दिसते.
ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਅਪਾਰ ॥
त्याची महिमा आणि बुद्धी अतिशय सुंदर आहे आणि असीम परमेश्वर तिच्या मनात खरे प्रेम जपण्याचा आहे.
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਪੁਰਖੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥
ती तिच्या प्रियकर-परमेश्वराशिवाय इतर कोणालाही तिचा परम पुरुष मानत नाही. तिला फक्त सद्गुरूंबद्दल प्रेम आणि जिव्हाळा असतो. ॥६॥
ਨਿਸਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੁਤੀਏ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
मायेच्या आसक्तीच्या अंधाऱ्या रात्री झोपलेली जीवरूपी स्त्रीची परमेश्वराच्या मिलनाशिवाय जीवनाची रात्र सहजासहजी जाऊ शकत नाही.
ਅੰਕੁ ਜਲਉ ਤਨੁ ਜਾਲੀਅਉ ਮਨੁ ਧਨੁ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥
तुमचे अवयव जळतील, तुमचे शरीर जळून जाईल आणि तुमचे हृदय आणि संपत्ती सर्व जळून जाईल.
ਜਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਨ ਰਾਵੀਆ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਜਾਇ ||
जर एखाद्या जीवरूपी वधूला परमेश्वराने आशीर्वाद दिला नाही तर तिचे तारुण्य वाया जाते. ॥७॥
ਸੇਜੈ ਕੰਤ ਮਹੇਲੜੀ ਸੂਤੀ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
जगाच्या आसक्तीत अडकलेल्या त्या जीवरूपी वधूला आपल्या प्रिय परमेश्वराचे ज्ञान नसते.
ਹਉ ਸੁਤੀ ਪਿਰੁ ਜਾਗਣਾ ਕਿਸ ਕਉ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
वर (परमेश्वर) जागृत असताना मला वधू (झोप) सांसारिक सुखसोयींमध्ये हरवले आहे. मी कोणाकडे जाऊन मार्गदर्शन मागू शकतो?
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥
हे नानक! जेव्हा सद्गुरू (परमेश्वर) सह आत्मा वधूला एकत्र करतात तेव्हाच ती त्याच्या भीतीने आणि प्रेमळ सहवासात राहणे शिकते. ॥८ ॥२॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
श्रीरागु महला १ ॥
ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਕਥੈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा !, तू स्वतः सर्व गुण आहेत आणि तू स्वतः त्याचे वर्णन आणि त्यांना आदर आणि सन्मान देणारा दानशूर परमेश्वरच आहेस. ॥१॥
ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਪਰਖਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा ! तू स्वतः (तुझे नाव आणि रूप) एक रत्न आहेत, त्या रत्नाला मोल देणारा तूच आहेस, तुलाच (तुझ्या नावाच्या रूपातील रत्नाचे) अनंत मूल्य आहे
ਸਾਚਉ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥
आपण स्वतः सार्वकालिक गौरव आणि सन्मान आहेत, आणि आपण स्वतः दाता आहेत. ॥१॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा! सर्वकाही निर्माण करणारा तूच आहेस.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तुला आवडेल तसे माझे रक्षण कर. हे परमेश्वरा! तुझ्या नामाचे स्मरण आणि जीवनाचे आचरण मला प्रदान कर. ॥१॥ रहाउ ॥
ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ॥
हे परमेश्वरा! तू स्वतःच चमकणारा हिरा आहेस, तूच स्वतःच भक्तीचा मंजिष्ठ रंगही आहेस.
ਆਪੇ ਮੋਤੀ ਊਜਲੋ ਆਪੇ ਭਗਤ ਬਸੀਠੁ ॥
तूच चमकणारा मोती आहेस, तूच तुझ्या भक्तांचा मध्यस्थ आहेस.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠੁ ਅਡੀਠੁ ॥੨॥
गुरूच्या वचनाद्वारे आपण अशा परमेश्वराची स्तुती केली पाहिजे जी सर्व अंतःकरणात स्पष्टपणे आणि अदृश्यपणे व्यापून टाकते. ॥२॥
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਪਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा! तू स्वतःच सागर आहेस आणि हा सागर पार करून देणारे जहाज ही तूच आहेस. आणि दोन्ही बाजूचा समुद्रकिनाराही तूच आहेस. तू स्वतःच या जगाचा अंत आहेस आणि या जगरूपी-सागराचे दुसरे टोकही तूच आहेस.
ਸਾਚੀ ਵਾਟ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥
आपण स्वतः खरा मार्ग आहात आणि गुरूच्या शब्दाद्वारे आम्हाला जन्म-मृत्यूच्या फेरीतून मुक्त करणारे मार्गदर्शक आहात.
ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥
जे परमेश्वरापासून जे घाबरून राहात नाहीत त्यांना गुरूशिवाय (गुरूचे मार्गदर्शन) अंधारात आपले जीवन जगावे लागते म्हणजेच जगातील इतर लोकांचा त्रास सहन करावा लागतो.॥३॥
ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਦੇਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕੇਤੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
एकटा निर्माणकर्ता शाश्वत आहे, इतर सर्व या जगात येतात आणि जातात.
ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰ ਬੰਧੀ ਧੰਧੈ ਪਾਇ ॥
हे परब्रह्म! मायेच्या आसक्तीपासून फक्त तूच मुक्तआहेस, बाकीचे जग मायेच्या आसक्तीच्या बंधनात अडकलेले आहे.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
गुरू ज्यांचे रक्षण करतात, त्यांना परमेश्वराच्या भक्तीत राहून सांसारिक बंधनातून मुक्ती मिळते. ॥४॥