Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 44

Page 44

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥ हे परमेश्वरा ! जर तुम्ही तुमचा दयाळूपणा दाखवला तर संतांच्या सहवासाचा आणि सेवेचा मला आशीर्वाद लाभू शकतो.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥ सृष्टीची सर्व कार्ये परमेश्वराच्या अधिपत्याखाली आहेत, तोच सर्व काही करतो आणि करवून घेतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥ माझ्या सर्व आशा आणि इच्छा पूर्ण करणाऱ्या खऱ्या गुरूंना मी स्वत: ला समर्पित करतो.॥३॥
ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥ मी त्या परमेश्वरालाच माझा जोडीदार मानतो; फक्त तोच माझा भाऊ आणि मित्र आहे.
ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ संपूर्ण विश्वाची संपूर्ण सामग्री एका परम परमेश्वराची आहे आणि फक्त त्या हरीने सर्व गोष्टींचे नियमन केले आहे.
ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥ जेव्हा माझे मन परमेश्वरात लीन झाले, तेव्हाच माझे मन शांत झाले.
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥ हे नानक! सत्य नाम हेच त्याच्या हृदयाचे अन्न आहे, सत्य नाम हेच त्याचे वस्त्र आहे आणि त्याने सत्य नामालाच आपला आश्रय बनवले आहे.॥ ४ ॥ ५॥ ७५ ॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥ एका परमेश्वराची प्राप्ती केल्याने जीवनातील सर्व गोष्टी (सुख आणि आनंद) प्राप्त होतात.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥ जेव्हा एखाद्याने परमेश्वराचे नामस्मरण केले तेव्हा मौल्यवान मानवी जीवन फलदायी होते.
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥ ज्याच्या कपाळावर श्रेष्ठ भाग्य लिहिलेले असते, तो आपल्या गुरूंच्या कृपेने परमेश्वराची प्राप्ती करतो. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ हे माझ्या मना! परमेश्वराच्या नामस्मरणावर लक्ष केंद्रित कर.
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ परमेश्वराशिवाय इतर सर्व कृती-धर्म आपत्ती आहेत. संपत्तीची लालसा ठेवणे खोटे आहे. ॥ १॥ रहाउ॥
ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ सतगुरुंचा आशीर्वाद मिळाला तर लाखो राज्ये (उच्च पदे) आणि ऐश्वर्य आणि वैभवाचे सुख त्यांच्या चरणी पसरेल.
ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ जर सतगुरु क्षणभरासाठीही परमेश्वराच्या नावावर कृपा केली तर माझा आत्मा आणि शरीर शांत होईल.
ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥ ज्या मनुष्याच्या नशिबात त्याच्या पूर्वीच्या कर्माचे भाग्य लिहिले आहे, तोच सतगुरुच्या चरणी शरण घेतो. ॥२॥
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ तो मुहूर्त आणि क्षणही फलदायी असतो जेव्हा सत्य स्वरूप परमेश्वरावर प्रेम केले जाते.
ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ ज्या मनुष्याला परमेश्वराच्या नामाचा आधार आहे त्याला कोणतेही दु:ख किंवा वेदना होत नाहीत.
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥ ज्या व्यक्तीला गुरूंनी आपल्या हाताने तारले आहे, तो अस्तित्त्वाचा सागर पार करतो.॥३॥
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥ ते ठिकाण अतिशय पवित्र आणि सुंदर आहे, जिथे परमेश्वराच्या नामाचा महिमा (सत्संग) होतो.
ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥ परमेश्वराच्या दरबारात केवळ त्या व्यक्तीलाच आश्रय मिळतो, ज्याला पूर्णपणे गुरुदेव प्राप्त झाले आहेत.
ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥ हे नानक! गुरुमुख प्राण्याने आपले घर तिथे बनवले आहे जिथे मृत्यू नाही, जन्म नाही आणि वृद्धत्व नाही.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ हे मानवा! त्या परमेश्वराचे ध्यान करा जो राजे-सम्राटांचा राजा आहे.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥ ज्या परमेश्वरावर सर्वांचा विश्वास आहे त्या परमेश्वरावर आशा ठेवा.
ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥ सर्व हुशार युक्त्या सोडून द्या आणि नम्रपणे गुरूंच्या चरणी आश्रय घ्या. ॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥ हे माझ्या मना ! सुख आणि शांतीने परमेश्वराचे नामस्मरण कर.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दिवसाचे आठही प्रहर परमेश्वराचे ध्यान करा आणि दररोज गोविंद-हरीचे गुणगान गा. ॥१॥ रहाउ॥
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ हे माझ्या मना! ज्या परमेश्वराच्या रूपासारखा मोठा दुसरा कोणी नाही, तू त्या परमेश्वराच्या आश्रयाने राहा.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥ त्याची उपासना केल्याने परम आध्यात्मिक सुख प्राप्त होते आणि दुःख-वेदना यांचा समूळ नाश होतो.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ म्हणून सदैव त्या परमात्म्याच्या सेवेत म्हणजेच त्यांचे गुणगान गाण्यात मग्न राहा. ॥२॥
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ पवित्र व्यक्तीच्या सहवासात मन पवित्र होते आणि मृत्यूच्या भीतीपासून मुक्त होते.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ तो परमेश्वर सुख देणारा आणि भयाचा नाश करणारा आहे, म्हणून त्याचे नामस्मरण करा.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥ त्याचे सर्व व्यवहार सोडवले जातात ज्यावर दयाळू परमेश्वर आपली कृपा देतो.
ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ तो परमेश्वर सर्वांत मोठा आहे असे म्हणतात आणि त्याचे निवासस्थान सर्वोच्च आहे.
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥ त्याला रंग किंवा रूप नाही; त्याच्या किमतीचा अंदाज लावला जाऊ शकत नाही.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥ हे सत्य परमेश्वरा ! कृपया नानाकवर दया दाखवा आणि त्याला तुझ्या चिरंतन नावाने आशीर्वाद द्या.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥ जो मनुष्य परमेश्वराचे नामस्मरण करतो तो या जगात सुखी राहतो आणि परमेश्वराच्या सभेत त्याचा चेहरा उजळतो-तेजस्वी होतो.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥ परंतु परमेश्वराचे नाम गुरूद्वारेच प्राप्त होते आणि ते सर्व जगांत प्रसिद्ध होते.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ तो सत्य स्वरूप परमेश्वर चांगल्या संगतीच्या घरी वास करतो. ॥१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top