Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ सृष्टीची निर्मिती करून परमेश्वराने आपली सत्ता स्थापित केली आहे.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ हे नानक! मी त्याला (परमेश्वराला) असंख्य वेळा शरण जातो.
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक ॥
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ हे मानवा ! परमेश्वराच्या स्तुतीशिवाय तुझ्याबरोबर मृत्युनंतर काहीही जात नाही,सर्व विषय-विकार धुळीसारखे आहेत.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ हे नानक! भगवान हरीचे नामस्मरण करून धन मिळवणे हीच श्रेष्ठ संपत्ती आहे.॥१॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥ अष्टपदी ॥
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ संतांच्या संगतीत याचा विचार करा.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ त्या परमेश्वराचे नामस्मरण करा आणि नामाचा आश्रय घ्या.
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ हे माझ्या मित्रा! बाकी सर्व प्रयत्न विसरून जा.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ परमेश्वराच्या चरणकमलाला सदैव तुमच्या मनात आणि हृदयात राहू द्या.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ त्या परमेश्वरामध्ये सर्व कार्य करण्याची आणि ते प्राणिमात्रांकडून करून घेण्याची शक्ती आहे.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ म्हणून,परमेश्वराच्या नामरूपी संपत्तीला घट्टपणे पकडून घ्या.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ या परमेश्वराच्या नामाची संपत्ती गोळा करा आणि खूप भाग्यवान व्हा.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ संत लोकांची ही पवित्र शिकवण आहे.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ आपल्या मनात एकाच परमेश्वरावर विश्वास ठेवा.
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ हे नानक! अशा प्रकारे तुमचे सर्व रोग बरे होतील. ॥१॥
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ (हे मित्रा!) ज्या पैशासाठी तू सर्वत्र धावतोस,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ परमेश्वराचे नामस्मरण केल्याने तुला ती संपत्ती मिळेल.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ हे माझ्या मित्रा! तुला नेहमी हवा असलेला आनंद,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ संतांच्या संगतीत राहून तुम्हाला ते सुख मिळेल.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ ज्या गौरवासाठी तू चांगले कर्म करतो,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ आपण परमेश्वराचा आश्रय घेतल्याने तो गौरव प्राप्त होतो.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ सर्व प्रकारच्या उपायांनी अहंकाराचा रोग बरा होत नाही,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ परमेश्वराच्या नामरूपी औषधाने तो रोग बरा होतो.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ सर्व खजिनांपैकी परमेश्वराचे नाव सर्वोच्च खजिना आहे.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ हे नानक! त्याचे नामस्मरण केल्याने परमेश्वराच्या दरबारात तुमचा स्वीकार होईल.॥२॥
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ परमेश्वराच्या नामाने मन जागृत करा.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ अशाप्रकारे दहा दिशांना भटकणारे हे मन आपल्या घरी परत येईल.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ त्याला कोणत्याही अडचणीचा सामना करावा लागत नाही
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ ज्याच्या अंत:करणात परमेश्वर राहतो,
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ हे कलियुग उष्ण (अग्नी) आहे आणि हरीचे (परमेश्वराचे) नाव शीतल आहे.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ नेहमी प्रेमाने परमेश्वराचे नामस्मरण करा आणि सार्वकालिक शांती प्राप्त करा.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ परमेश्वराचे नामस्मरण करा त्यामुळे मनातील भीती दूर होते आणि इच्छा पूर्ण होतात.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ परमेश्वरावर भक्तिभावाने प्रेम केल्याने आत्मा तेजस्वी होतो.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ जो अनंतकाळ असलेल्या परमेश्वराचे नामस्मरण करतो त्याच्या हृदयात तो राहतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ नानक म्हणतात, अशाप्रकारे मृत्यूच्या राक्षसाचा फास कापून जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रांपासून मुक्त होता येते. ॥ ३॥
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ जो परमेश्वराच्या गुणांवर विचार करतो, तो खरा मनुष्य असल्याचे म्हटले जाते.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ परंतु जो फक्त मरणासाठी जन्मला आहे आणि परमेश्वराचे नामस्मरण करीत नाही तो अध्यात्मिकरित्या अपरिपक्व आहे.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ जन्म आणि मृत्यूचे चक्र परमेश्वराचे प्रेमाने नामस्मरण करून संपते,
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ अहंकाराचा त्याग करून गुरुदेवांचा आश्रय घ्या.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ अशाप्रकारे, मौल्यवान मानवी जीवनाचा उद्धार होईल.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ तुमच्या जीवनाचा आधार असलेल्या हरी-परमेश्वराचे नामस्मरण करा.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ विविध मार्गांनी प्रयत्न करून जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रातून कोणीही सुटू शकत नाही,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ स्मृती, धर्मग्रंथ आणि वेद यांचा विचार करून पाहा.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ म्हणून, निरंतर भक्तीने परमेश्वराची उपासना करा.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ हे नानक ! जो कोणी प्रेमाने परमेश्वराची उपासना करतो त्याच्या मनाची इच्छा पूर्ण होईल. ॥४॥
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ ही सांसारिक संपत्ती तुमच्याबरोबर जाणार नाही.
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ मग हे मूर्ख मना ! तू त्यास का चिकटून राहतोस?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ मुले, मित्र, कुटुंब आणि जोडीदार,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ यापैकी कोणता एक शेवटी तुमचा तारणहार असेल?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ शक्ती, आनंद आणि माया (सांसारिक संपत्ती) चा विशाल विस्तार,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ मला सांगा यापैकी कोण उरले आणि कधी?
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ घोडे, हत्ती, (भूतकाळातील विस्तृत वाहने) आणि रथांवर स्वार होणे
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ हा सगळा खोटा दिखावा आहे.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ ज्या परमेश्वराने या सर्व गोष्टी दिल्या आहेत त्याला मूर्ख माणूस ओळखत नाही.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ हे नानक! परमेश्वराचे नाम विसरून जीव शेवटी पश्चाताप करतो. ॥५॥
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ हे मूर्ख माणसा ! गुरूंच्या शिकवणींचे अनुसरण करा.
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ परमेश्वराचे नामस्मरण न केल्याने अत्यंत ज्ञानी लोक देखील दुर्गुणांच्या जागतिक महासागरात बुडले आहेत.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ हे माझ्या मित्रा! आपल्या हृदयात परमेश्वराची भक्ती करा,
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ त्यामुळे तुमचे मन निर्मळ होते.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ परमेश्वराचे चरणकमल आपल्या हृदयात ठेवा


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top