Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 233

Page 233

ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ त्याचे मन नामात तल्लीन राहते आणि तो परमेश्वरावर एकाग्र राहतो.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ परमेश्वराच्या इच्छेने तो स्वतःच्या रूपात राहतो. ॥१॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ सद्गुरूंची सेवा केल्याने अभिमान नाहीसा होतो.
ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुणांचे भांडार असलेला गोविंद प्राप्त होतो. ॥१॥रहाउ॥
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥ जेव्हा मनुष्याच्या मनाला परमेश्वराचे भय प्राप्त होते तेव्हा तो वासनांपासून मुक्त होतो.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ माझा शुद्ध परमेश्वर सर्वत्र पसरलेला आहे.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ गुरूंच्या कृपेने जीव परमेश्वरात विलीन होतो. ॥२॥
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ परमेश्वराच्या सेवकांच्या सेवकाला आत्मिक सुख प्राप्त होते.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ माझा प्रिय परमेश्वर या पद्धतीने प्राप्त होतो.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ परमेश्वराच्या कृपेने मनुष्य रामाची स्तुती करतो. ॥३॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ एवढ्या दीर्घायुष्याचा धिक्कार असो ज्यामध्ये परमेश्वराच्या नावावर प्रेम नाही.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥ सुंदर स्त्रीचे सुखदायक पलंग देखील निषेधास पात्र आहे ज्यामुळे आसक्तीचा अंधार कायम राहतो.
ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥ ज्यांना नामाचा आधार असतो त्यांचे जीवन फलदायी असते. ॥४॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ असे घरगुती जीवन आणि कुटुंब देखील निषेधास पात्र आहे कारण परमेश्वराविषयी प्रेम नाही.
ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥ त्या परमेश्वराचे गुणगान गाणारा तोच माझा मित्र आहे.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥ परमेश्वराच्या नावाशिवाय माझ्याकडे दुसरे कोणी नाही. ॥५॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ सद्गुरूंकडून मला मुक्ती आणि वैभव प्राप्त झाले आहे.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ परमेश्वराच्या नामस्मरणाने सर्व दुःख नाहीसे होतात.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ परमेश्वराच्या नावाने भक्ती केल्याने माणसाला सदैव सुखाची प्राप्ती होते. ॥६॥
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥ गुरूंच्या भेटीने आपले शरीर शुद्ध झाले आहे.
ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥ त्यामुळे अहंकार आणि तृष्णेची सर्व आग विझली आहे.
ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥ माझा राग नाहीसा झाला आहे आणि मला सहनशीलता प्राप्त झाली आहे. ॥७॥
ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥ परमेश्वर स्वतः कृपेने त्याचे नाव देतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥ दुर्लभ गुरुमुखालाच नामरत्न प्राप्त होते.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥ हे नानक! तो केवळ ध्येयहीन आणि अभेदरहित परमेश्वराची स्तुती करतो. ॥८॥८॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ रागु गउडी बैरागणी महला ३ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰੇ ਤੇ ਵੇਮੁਖ ਬੁਰੇ ਦਿਸੰਨਿ ॥ जे लोक गुरूंकडे पाठ फिरवतात, असे परके लोक फार वाईट दिसतात.
ਅਨਦਿਨੁ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥ असे लोक गुलामगिरीत अडकतात आणि रात्रंदिवस त्रास सहन करतात आणि नंतर त्यांना त्यांच्यापासून सुटण्याची संधी मिळत नाही. ॥१॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ॥ हे परमेश्वरा! आम्हाला आशीर्वाद दे आणि आमचे रक्षण कर.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरा! मला सत्संगात सामील करा कारण मी माझ्या मनात भगवान परमेश्वराचे गुण स्मरण करत राहतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਚਲੰਨਿ ॥ गुरूंच्या इच्छेनुसार चालणारे भक्तच परमेश्वराला आवडतात.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰਨਿ ਜੀਵਤ ਮੁਏ ਰਹੰਨਿ ॥੨॥ ते आपला अहंकार सोडून परमेश्वराची भक्ती करतात आणि ऐहिक कार्य करत असतानाही मायेच्या आसक्तीमुळे ते मृतच राहतात. ॥२॥
ਜਿਸ ਦਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਣ ਹੈ ਤਿਸ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥ ज्या परमेश्वराने हे शरीर आणि हे जीवन दिले आहे ते त्याचे सरकार आहे, म्हणजेच प्रत्येक गोष्टीवर त्याची आज्ञा कार्यरत आहे.
ਓਹੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਹਰਿ ਰਖੀਐ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥੩॥ कोणत्याही परिस्थितीत आपण त्याला आपल्या हृदयातून का विसरावे? ॥३॥
ਨਾਮਿ ਮਿਲਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ नामाची प्राप्ती झाली तरच माणसाला मान मिळतो आणि नामावर श्रद्धा ठेवली तरच आत्मिक सुख मिळते.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥ सद्गुरूंकडूनच नाम प्राप्त होते. त्याच्याच कृपेनेच त्याला परमेश्वर सापडतो. ॥४॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਓਇ ਭ੍ਰਮਦੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥ जो माणूस सत्गुरूंकडे पाठ फिरवतो तो संसारात भटकत राहतो आणि त्याला शांती मिळत नाही
ਧਰਤਿ ਅਸਮਾਨੁ ਨ ਝਲਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਏ ਪਚੰਨਿ ॥੫॥ गुरूपासून दूर जाणाऱ्यांना पृथ्वी आणि आकाशही साथ देत नाही. प्रेमात पडल्यानंतर ते तिथेच सडतात. ॥५॥
ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਇ ॥ मायेने या जगाला कोंडीत टाकून, आसक्तीची जडीबुटी पाजून दिशाभूल केली आहे
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਭਿਟੈ ਮਾਇ ॥੬॥ पण ज्यांना सद्गुरू सापडतात, माया त्यांच्या जवळ येत नाही. ॥६॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੋ ਸੋਹਣੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ जी व्यक्ती आपल्या सद्गुरूंची भक्तीभावाने सेवा करते ती अतिशय सुंदर असते. तो आपल्या अहंकाराची घाण फेकून देतो.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top