Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 224

Page 224

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥ निर्भय परमेश्वराचे नामस्मरण केल्याने प्राणी पवित्र आणि निर्भय होतो.
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ परमेश्वर निराधारांना आश्रय देतो. त्यासाठी मी त्याग करतो.
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ त्याची स्तुती केल्याने मनुष्य या जगात पुन्हा जन्म घेत नाही. ॥५॥
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ जो एक परमेश्वराला आत आणि बाहेर ओळखतो,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ आणि जो गुरूच्या शब्दातून स्वतःला समजतो.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥ परमेश्वराच्या दरबारात, त्यावर सत्यनामाचे प्रतीक आहे. ॥६॥
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥ जो शब्दांवर मरतो तो नेहमी आपल्या आत्म्यात राहतो.
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥ त्याची तहान भागते आणि तो जीवन-मरणाच्या चक्रात पडत नाही.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥ त्याच्या गुरूंच्या शब्दाने त्याच्या हृदयाचे कमळ फुलते. ॥७॥
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥ जे दिसते ते आशा आणि निराशा आहे.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥ वासनायुक्त क्रोध म्हणजे मायेच्या भुकेची तहान आहे.
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥ हे नानक! जगाचा त्याग केलेल्या दुर्लभ व्यक्तीलाच परमेश्वराची प्राप्ती होते. ॥८॥ ७॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ गउडी महला १ ॥
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ असा सेवक भेटून सुख मिळते,
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ज्याला परमेश्वराचे खरे रूप प्राप्त झाले त्याचे दुःख नाहीसे होते. ॥१॥
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥ त्याला पाहून माझी बुद्धी पूर्ण झाली आहे.
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याच्या चरणांची धूळ म्हणजे अठ्ठावन्न तीर्थांचे स्नान होय. ॥१॥रहाउ॥
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥ एका परमेश्वरावर लक्ष केंद्रित करून माझे डोळे तृप्त झाले आहेत.
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥ हिरव्या रसाने माझी जीभ शुद्ध झाली आहे. ॥२॥
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥ माझी कृती सत्य आहे आणि परमेश्वराची सेवा माझ्या हृदयात आहे.
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥ माझे मन ध्येयहीन आणि अकल्पनीय परमेश्वराने तृप्त झाले आहे. ॥३॥
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥ मी जिकडे पाहतो तिकडे मला परमेश्वराचे खरे रूप दिसते.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥ परमेश्वराच्या समजून घेतल्याशिवाय खोट्या जगाच्या विवादात. ॥४॥
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ जेव्हा गुरू शिकवतात तेव्हा माणसाला बुद्धी प्राप्त होते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥ दुर्लभ गुरुमुखच परमेश्वराला ओळखतो. ॥५॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥ हे रक्षक प्रभू! कृपया आमचे रक्षण कर.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥ परमेश्वराच्या बुद्धीशिवाय प्राणी प्राणी आणि भूत बनत आहेत. ॥६॥
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥ गुरुजींनी सांगितले आहे की परमेश्वराशिवाय दुसरे कोणी नाही
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥ मला सांगा मी कोणाला पाहावे आणि कोणाची पूजा करावी. ॥७॥
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥ परमेश्वराने संतांसाठी तीन जगांची स्थापना केली आहे
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥ जो स्वतःला समजतो त्यालाच वास्तव समजते. ॥८॥
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥ ज्याच्या हृदयात सत्य वास करते, त्याच्या हृदयातच परमेश्वराचे प्रेम असते.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥ नानक प्रार्थना करतात, मीही त्याचा दास आहे. ॥९॥८॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ गउडी महला १ ॥
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥ ब्रह्मदेवाला गर्व होता की तो महान आहे, मग नाभीतून कमळ कसे जन्माला येईल?
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥ त्याचा अभिमान मोडण्यासाठी, जेव्हा त्याला वेद चोरल्याचा त्रास झाला तेव्हा त्याने पश्चात्ताप केला.
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ जेव्हा त्याने परमेश्वराचे स्मरण केले तेव्हा त्याचा विश्वास होता की परमेश्वर महान आहे.॥१॥
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥ जगात अहंकाराचा विकार फार वाईट आहे.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्याला गुरुजी सापडतात तो त्याचा अहंकार दूर करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ राजा बळीला आपल्या संपत्तीचा खूप अभिमान होता.
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥ त्याने पुष्कळ यज्ञ केले आणि अहंकारामुळे तो खूप अहंकारी झाला.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥ आपल्या गुरु शुक्राचार्यांना न विचारताही त्यांनी विष्णूचा अवतार भगवान वामन यांना दान देण्याचे मान्य केले होते. त्यामुळे त्याला नरकात जावे लागले. ॥२॥
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥ राजा हरिश्चंद्राने पुष्कळ दान दिले आणि मोठी कीर्ती मिळवली.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥ पण गुरूशिवाय त्याला परमेश्वराचा अंत कळत नव्हता.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥ परमेश्वर स्वतःच दिशाभूल करतो आणि स्वतःच ज्ञान देतो. ॥३॥
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥ मूर्ख हिरण्यकशिपू हा अतिशय जुलमी शासक होता.
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥ अहंकारी लोकांच्या अहंकाराचा नाश करणारा नारायण स्वतः आहे.
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥ कृपेच्या घरी नारायणाने नरसिंहाचा अवतार घेऊन भक्त प्रल्हादला वाचवले होते. ॥४॥
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥ मूर्ख आणि बेभान रावणाने परमेश्वराला भुलवले
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥ त्यांची सोन्याची लंका लुटण्यात आली आणि त्यांचे शीरही कापण्यात आले.
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥ अहंकारामुळे रावण आपल्या गुरूचा आश्रय न घेता नष्ट झाला. ॥५॥
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥ परशुरामाने सहस्त्रबाहूचा वध केला, मधु आणि कैतभ यांचा वध विष्णूने केला होता.
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥ भगवान नरसिंहाने हिरण्यकशिपूला आपल्या नखांनी मारले.
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥ या सर्व राक्षसांचा वध करण्यात आला कारण ते परमेश्वराची भक्तीहीन होते. ॥६॥
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥ जरासंध आणि कालयवन यांचा परमेश्वराने नाश केला.
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥ रक्तबीज माता दुर्गेच्या हाताने व कालनेमीचा वध भगवान विष्णूच्या सुदर्शन चक्राने झाला.
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥ परमेश्वराने राक्षसांचा वध करून ऋषींचे रक्षण केले. ॥७॥
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ परमेश्वर स्वतः गुरूच्या रूपाने आपल्या नामाची पूजा करतात.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top