Page 223
ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥
गुरूंना विचारल्यावर मी पाहिलं की परमेश्वराशिवाय सुखाचा दुसरा मार्ग नाही.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
दुःख आणि सुख हे त्याच्या आज्ञेनुसार आणि इच्छेनुसार असतात
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥
विनीत नानक म्हणतात, हे प्राणी, परमेश्वराच्या भक्तीमध्ये गुंतून राहा. ॥८॥ ४॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउडी महला १ ॥
ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥
द्वैतवाद निर्माण करणारा भ्रम जगातील लोकांच्या मनात वास करतो.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
वासना, क्रोध आणि अहंकार यांनी जगातील लोकांचे जीवन उद्ध्वस्त केले आहे. ॥१॥
ਦੂਜਾ ਕਉਣੁ ਕਹਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
परमेश्वराशिवाय दुसरा कोणी नसताना मी दुसरा कोणाला बोलावू?
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सर्व प्राणिमात्रांमध्ये फक्त एकच पवित्र परमेश्वर विराजमान आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਆਖੈ ਦੋਇ ॥
ही मायाच द्वैतवाद निर्माण करते जी माणसाच्या खोट्या बुद्धीला सांगत राहते की त्याचे अस्तित्व परमेश्वरापासून वेगळे आहे.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਮਰਿ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥੨॥
त्यामुळे द्वैतवादाची आवड असलेला मनुष्य या जगात जन्म-मृत्यू घेत राहतो. ॥२॥
ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਨਹ ਦੇਖਉ ਦੋਇ ॥
मला पृथ्वी आणि आकाशात दुसरे कोणी दिसत नाही.
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਬਾਈ ਲੋਇ ॥੩॥
परमेश्वराचा प्रकाश सर्व स्त्री-पुरुषांमध्ये आहे. ॥३॥
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੇਖਉ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਲਾ ॥
मला सूर्य, चंद्र आणि दिव्यात परमेश्वराचा प्रकाश दिसतो.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਾਲਾ ॥੪॥
तारुण्याने भरलेला माझा प्रिय परमेश्वरच प्रत्येक माणसाच्या आत दिसतो. ॥४॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
त्यांच्या कृपेने गुरूंनी माझे मन परमेश्वराशी जोडले आहे.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥
सद्गुरूंनी मला परमेश्वर दाखवला आहे. ॥५॥
ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
गुरुमुख एकच निरंजन जाणतो.
ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
ऐहिक आसक्ती नाहीशी करून तो परमेश्वराला ओळखतो.
ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥
परमेश्वराचा आदेश सर्व जगामध्ये कार्यरत आहे.
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
सर्वांची उत्पत्ती एका परमेश्वरापासून झाली आहे. ॥७॥
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
मनमुख आणि गुरुमुख असे दोन मार्ग आहेत, पण सर्वांचा स्वामी एक आहे हे समजून घ्या.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥
गुरूंचे आदेश त्यांच्या शब्दांतून ओळखा. ॥८॥
ਸਗਲ ਰੂਪ ਵਰਨ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
जो सर्व रूपे, रंग आणि हृदयात व्यापक आहे.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥
हे नानक! मी एका परमेश्वराची स्तुती करतो. ॥९॥५॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउडी महला १ ॥
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਚਾ ॥
मनुष्य आध्यात्मिक कार्य करतो तरच तो सत्यवादी असतो.
ਮੁਕਤਿ ਭੇਦੁ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਕਾਚਾ ॥੧॥
खोट्या माणसाला मोक्षाचे रहस्य कसे समजेल? ॥१॥
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
अशी व्यक्तीच योगी आहे जी परमेश्वराच्या भेटीच्या मार्गाचा विचार करते
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸਾਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आणि इंद्रिय वासनांच्या पाच कट्टर शत्रूंचा वध केल्यावर तो परमेश्वराला आपल्या हृदयाच्या जवळ ठेवतो. ॥१॥रहाउ॥
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਵਸਾਵੈ ॥
ज्याच्या हृदयात सत्य वास करतो तो परमेश्वर,
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
त्याला त्याच्या सहवासाच्या मार्गाची किंमत कळते. ॥२॥
ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
तो सूर्य, चंद्र, ग्रह आणि वनात एकच परमेश्वर पाहतो
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਸਮਾਨੈ ॥੩॥
परमेश्वराचे कीर्तीचे कार्य हे त्याचे सामान्य कार्य आहे. ॥३॥
ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥
तो फक्त नामाची पूजा करतो आणि फक्त एकाच परमेश्वराच्या नावाने दान मागतो.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਗੈ ॥੪॥
ते ज्ञान केवळ ध्यान, बुद्धी आणि जीवनातील सत्यात जागृत राहते. ॥४॥
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥
तो परमेश्वराच्या भयात लीन राहतो आणि त्या भीतीतून कधीच बाहेर पडत नाही.
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
तो परमेश्वराच्या भक्तीत लीन राहतो. अशा योगींचे मोल कोणाला कळेल? ॥५॥
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
परमेश्वर त्याची कोंडी दूर करून त्याला स्वतःशी जोडतो
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੬॥
गुरूंच्या कृपेने तो सर्वोच्च पद प्राप्त करतो. ॥६॥
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੭॥
तो गुरूंची सेवा आणि शब्दाचे चिंतन करत राहतो.तो आपला अहंकार दूर करतो आणि सत्कर्म करतो. ॥७॥
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣੁ ॥
जप, तपश्चर्या, संयम आणि पुराणांचे पठण,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪਰੰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੮॥੬॥
हे नानक! अनंत परमेश्वरावर विश्वास ठेवला पाहिजे. ॥८॥६॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गउडी महला १ ॥
ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
क्षमाशील स्वभाव असणे, माझ्यासाठी उपवास करणे हे सर्वोत्तम आचरण आणि समाधान आहे,
ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
म्हणून मला रोग किंवा मृत्यूचे दुःख त्रास देत नाही.
ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
निराकार परमेश्वरात लीन होऊन मी मुक्त झालो आहे. ॥१॥
ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
त्या योगीला कसली भीती वाटू शकते?
ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जेव्हा तो परमेश्वर सर्वत्र वृक्ष, वनस्पती आणि घराच्या आत आणि बाहेर असतो. ॥१॥रहाउ॥
ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
निर्भय योगी निरंजन परमेश्वराचे चिंतन करीत राहतात.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
तो रात्रंदिवस भ्रमातून जागृत राहतो आणि सत्याचे नामस्मरण करत राहतो,
ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
असा योगी मला आवडतो. ॥२॥
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
तो ब्रह्मदेवाच्या तेजाच्या अग्नीने मृत्यूचा सापळा जाळून टाकतो.
ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
तो वृद्धत्व आणि मृत्यूच्या भीतीपासून मुक्त होतो आणि त्याच्या अहंकाराचा नाश करतो.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
असा योगी स्वतः अस्तित्वाचा सागर पार करतो आणि आपल्या पूर्वजांनाही वाचवतो. ॥३॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
सद्गुरूंची सेवा करणारा योगी म्हणजे फक्त तीच व्यक्ती आहे,
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
जी परमेश्वराच्या भयात लीन राहून निर्भय असते.
ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
जीव जसा परमेश्वराची सेवा करतो, तसाच तो स्वतःही बनतो. ॥४॥