Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 220

Page 220

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मनुष्य वेद, पुराणे, संत-महापुरुषांचे उपदेश ऐकत राहतो, पण तरीही तो क्षणभरही परमेश्वराची स्तुती करत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ दुर्लभ मानवी देहाची प्राप्ती करून तो आपले जीवन व्यर्थ घालवत आहे.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥ हे जग भ्रम आणि धोक्यांचे जंगल आहे, तरीही माणसाला त्यातच रस निर्माण होतो. ॥१॥
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ परमेश्वर हा सदैव हृदयाच्या आत आणि बाहेर असलेल्या प्राण्यांच्या सोबत असतो. पण जीव परमेश्वराला वाहून घेत नाही.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥ हे नानक! ज्याच्या हृदयात राम वास करतो त्यालाच मोक्ष मिळाला आहे असे समजा. ॥२॥६॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ गउडी महला ९ ॥
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥ हे संतांनो! रामाचा आश्रय घेतल्यानेच सुख प्राप्त होते.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ वेद आणि पुराणांच्या अभ्यासाचा फायदा असा होतो की जीव परमेश्वराचे नामस्मरण करत राहतो. ॥१॥रहाउ॥
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ लोभ, आसक्ती, ममता या विषयांची सेवा करणे.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥ मग ज्याला सुख-दुःखाचा स्पर्श होत नाही तो परमेश्वराचे रूप होय. ॥१॥
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥ ज्याला स्वर्ग, नरक, अमृत आणि विष सारखेच दिसतात आणि ज्याला सोने आणि तांबे हे सर्व सारखेच दिसतात.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥ ज्याच्या हृदयात स्तुती आणि टीका समान आहेत, ज्याच्या हृदयात लोभ आणि आसक्ती कोणालाच भावत नाही. ॥२॥
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥ ज्याला कोणत्याही सुख-दुःखाने बांधता येत नाही, तुम्ही त्याला ज्ञानी मानता.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥ हे नानक! हे जीवन जगणाऱ्या प्राण्याला मोक्ष प्राप्त झाला आहे असे समजा. ॥३॥७॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ गउडी महला ९ ॥
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥ हे माझ्या हृदया! तू का वेडा होतोस?
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमचे आयुष्य दिवसेंदिवस कमी होत चालले आहे हे तुम्हाला का समजत नाही? लोभाने तू तुच्छ झाला आहेस.॥१॥रहाउ॥
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥ हे मना! देह आणि घराची ती सुंदर स्त्री जिला तू स्वतःची मानतोस,
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥ यामध्ये स्वतःसाठी काहीही पाहू नका आणि काळजीपूर्वक विचार करा. ॥१॥
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ तुम्ही तुमचे अमूल्य मानवी जीवन गमावले आहे आणि विश्वाचा स्वामी गोविंद यांची हालचाल तुम्हाला कळली नाही.
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥ तू क्षणभरही परमेश्वराच्या चरणी राहिला नाहीस. तुमचे आयुष्य व्यर्थ गेले. ॥२॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ हे नानक! केवळ तोच सुखी आहे जो रामाचे गुणगान गातो.
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥ इतर सर्व लोक मायेने मोहित होऊन निर्भय स्थितीला प्राप्त होत नाहीत.॥३॥८॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ गउडी महला ९ ॥
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥ हे अचेतन प्राणी! पापांची भीती बाळगा,
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सर्व भय नष्ट करणाऱ्या त्या दयाळू परमेश्वराचा आश्रय घ्या. ॥१॥रहाउ॥
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥ वेद-पुराणातही ज्याची महिमा गायली आहे त्या परमेश्वराचे नाम हृदयात ठेवा.
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥ या जगात परमेश्वराचे नाव सर्वात पवित्र आहे. या स्तोत्राचा जप केल्याने तुम्ही तुमच्या सर्व पापांपासून मुक्त होऊ शकता. ॥१॥
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥ हे प्राणी! तुला पुन्हा मनुष्यदेह मिळणार नाही. म्हणून, स्वतःला मुक्त करण्यासाठी काही उपाय करा
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥ नानक म्हणतात, हे जीव! भगवान करुणानिधींचे गुणगान गाऊन अस्तित्त्वाचा सागर पार कर.॥२॥९॥२५१॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ रागु गउडी अष्टपदिया महाला १ गउडी गुआरेरी
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ सतीनामु करतो पुरखु गुरु प्रसादी ।
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ नवनिधी आणि अठरा सिद्धी पवित्र नामाच्या चिंतनात आहेत.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥ मायेच्या विषाचा नाश करून मनुष्य परमेश्वराला सर्वव्यापी म्हणून पाहतो.
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥ पवित्र परमेश्वरात वास केल्याने मला तिन्ही गुणांपासून मुक्ती मिळाली आहे.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top