Page 22
ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥
गुरूंच्या शिकवणींचे पालन करून, परमेश्वराचे नामरूपी पाणी ओतून आपल्या मनात असलेल्या चारही अग्नी (हिंसा, आसक्ती, क्रोध, लोभ) बाहेर ठेवतात आणि मायापासून अलिप्त राहतात.
ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥
मग मनुष्याला खूप आनंद होतो, जसे की त्याचे हृदय कमळाप्रमाणे उमलले आहे आणि त्यानंतर त्याला तृप्त आणि पूर्ण वाटेल.
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥
म्हणूनच, नानक गुरूला तुमचा मित्र बनवतो, जेणेकरून परमेश्वराच्या दरबारात पोहोचल्यावर तुम्ही चिरंतन परमेश्वराबरोबर एकरूप व्हावे. ॥ ४ ॥ २०॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
सिरीरागु महला १ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥
प्रिय मित्रांनो! गुरूंच्या उपदेशांचे पालन करा, प्रेमळ भक्तीने परमेश्वराचे नामस्मरण करा.
ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥
जेणेकरून जेव्हा तुमचे मन सत्याच्या निकषांवर परीक्षण केले जाईल, तेव्हा ते त्याच्या सर्व अपेक्षा पूर्ण करेल. (प्रामाणिकपणे परमेश्वराचे नामस्मरण करा आणि गुरूच्या शब्दावर लक्ष केंद्रित करा.)
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥
ते मन अमूल्य रत्नजडसारखे आहे, त्याच्या मूल्याचा अंदाज लावता येत नाही.
ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥
हे भावा! हरी मनाचा हिरा फक्त गुरूंच्या हृदयातच दिसतो.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तो हिरा सद्गुरूंच्या संगतीने आणि रात्रंदिवस परमेश्वराचे गुणगान गाण्याने मिळतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥
अनंतकाळ टिकेल अशी सत्याची संपत्ती गोळा करा. ही संपत्ती गुरूंनी दिलेल्या आध्यात्मिक ज्ञानामुळे आपल्याला प्राप्त होते.
ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥
ज्याप्रमाणे पाणी ओतून अग्नी विझवता येते, त्याचप्रमाणे परमेश्वराच्या सेवक (गुरूच्या शिकवणीनुसार) सेवा करून इच्छेची आग विझवत असतो.
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥੨॥
यमराजही अशा व्यक्तींचे काही वाईट करू शकत नाही; अशाप्रकारे, व्यक्ती दुर्गुणांच्या भयानक जागतिक महासागरावर ओलांडू शकतो आणि इतरांना आपल्याबरोबर घेऊन घेऊन जाऊ शकतो. ॥२॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥
गुरूच्या अनुयायांना खोटेपणा आवडत नाही. ते नेहमी सत्य बोलतात आणि परमेश्वराच्या भक्तीत मग्न राहतात.
ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥
सत्तेच्या उपासकांना सत्य आवडत नाही. ते नेहमी खोटेपणाच्या जाळ्यात अडकलेले राहतात.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
केवळ जे सत्य आहेत तेच खरे गुरूंना भेटण्यास सक्षम आहेत, जे त्यांना अनंतकाळच्या परमेश्वराबरोबर एकरूप करतो. ॥३॥
ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥
परमेश्वराचे नाम एक मौल्यवान रत्नजडित हिरा आहे, माणिक आहे. परमेश्वर सर्व मनुष्याच्या हृदयात वास करतो.
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
परमेश्वराचे नामच ही खरी संपत्ती आहे. प्रत्येक हृदयात खोलवर आहे. प्रत्येक मनुष्याच्या हृदयात परमेश्वराचे नाम वास करते.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥੪॥੨੧॥
हे नानक! ज्या व्यक्तीवर परमेश्वराचा आशीर्वाद असते, त्याला गुरूच्या मार्गदर्शनाने परमेश्वराची ही नामरूपी संपत्ती प्राप्त होते. ॥४॥२१॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
सिरीरागु महला १ ॥
ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥
जी व्यक्ती गुरूंच्या सांगितलेल्या मार्गावर चालत नाही, ती व्यक्ती जगातील सर्व पवित्र स्थानांमधून भटकत असतानाही त्याच्या मनातील संशयाची आग नष्ट होत नाही.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥
असे जीवन निंदनीय आहे आणि अहंकाराचा आतील घाण धुतला नाही अशा व्यक्तीची फक्त टीका केली जाते.
ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥
सद्गुरूंच्या शिकवणीशिवाय भक्तिपूजा करण्याचा दुसरा कोणताही मार्ग नाही.॥ १॥
ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥
हे माझ्या प्रिय मना! गुरूच्या शिकवणीचे पालन कर आणि आतून वासनांची आग विझवून घे.
ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जर गुरूची शिकवणीचे मनापासून पालन केले तर अहंकार आणि ऐहिक इच्छेचा अग्नी विझवला जाईल.॥१॥ रहाउ ॥
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
परमेश्वराच्या नामात तल्लीन होऊन हे मन अमूल्य माणिक बनते आणि आदर प्राप्त करते.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
पण गुरूंच्या संगतीत राहूनच परमेश्वराचे नाम प्राप्त होते, गुरूचा आश्रय घेतल्यानेच परमेश्वराच्या चरणी लीन राहतो.
ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥
जेव्हा एखाद्याच्या मनातील अहंकार नष्ट होतो, तेव्हाच त्याच्या मनाला शांती मिळते आणि ती व्यक्ती परमेश्वराशी एकरूप होते जणू एखादी लाट दुसऱ्या लाटेमध्ये विलीन होते. ॥२॥
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
जे लोक परमेश्वराच्या नामाचा विचार करीत नाहीत ते त्यांच्या दुर्गुणांमुळे जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकून राहतात.
ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥
जो मनुष्य गुरूशी भेटला नाही तो दुःखी राहतो आणि जगातील दुर्गुणांच्या भयानक महासागरात त्याचा नाश होतो.
ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥
हा मानवी आत्मा एक अमूल्य रत्नजडित आहे, परंतु परमेश्वराला स्मरण केल्याशिवाय तो वाया जात आहे, जणू काही तो केवळ पैशासाठी आपले हे अमूल्य जीवन व्यर्थ घालवत आहे.॥ ३॥
ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥
जे गुरूंच्या सहवासाच्या आहेत ते उत्तम प्रबुद्ध आणि दयाळू व्यक्ती असतात, गुरूंना भेटल्यावरच ते जगाचा महासागर पार करू शकतात.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
गुरूंची भेट घेऊन ते भयानक जागतिक महासागरात दुर्गुण पार करतात. परमेश्वराच्या दरबारात, त्यांना सन्मानित आणि मंजूर केले जाते.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥
हे नानक! केवळ त्याच व्यक्तींचे चेहरे नेहमी सन्मानाने चमकतात, ज्यांच्या मनात सदैव गुरू शब्दाचे वाद्य वाजते.॥४॥२२॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
सिरीरागु महला १ ॥
ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਵਣਜਾਰਿਹੋ ਵਖਰੁ ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ ॥
हे व्यापाऱ्यांनो! (मानव) परमेश्वराच्या नामाचा व्यापार करा आणि त्याच्या नामाचा सौदा सांभाळून ठेवा.
ਤੈਸੀ ਵਸਤੁ ਵਿਸਾਹੀਐ ਜੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥
गुरूच्या उपदेशानुसार त्या वस्तू (चांगली कर्म) खरेदी करा जी परलोकात आपल्याबरोबर जाईल.
ਅਗੈ ਸਾਹੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਲੈਸੀ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
परलोकात बसलेला परमेश्वर सुजन आहे, तो आपण विकत घेतलेल्या व्यवहाराची (कर्माची) पूर्ण तपासणी करेल आणि नंतर त्याला तो स्वीकारेल.
ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
हे बंधूंनो! पूर्ण एकाग्रतेने (प्रेमाने) परमेश्वराचे नामस्मरण करा.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
या सृष्टीत जी श्वासरूपी संपत्ती आणली आहे, इथून परमेश्वराच्या नामाची संपत्ती सोबत घेऊन चला. जेणेकरून जेव्हा हे परमेश्वर पाहतो तेव्हा तो खरोखर आनंदित होतो. ॥ १॥ रहाउ॥