Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 186

Page 186

ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥ जेव्हा मी माझे वडील आणि आजोबांचे भांडार, म्हणजेच गुरूंच्या शब्दांचे भांडार उघडले,
ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥ तेव्हा माझे मन आनंदाने भरून आले. ॥१॥
ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥ अनमोल रत्न आणि स्तुतीच्या दागिन्यांमधून जे कधीही संपू शकत नाही, ज्याचे वजनही करता येत नाही.॥२॥
ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥ हे बंधू ! आपण सगळे मिळून या साठ्याचा वापर करतो.
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥ या भांडारात कोणतीही कमतरता नाही आणि ती दिवसेंदिवस वाढतच आहे. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥ हे नानक! ज्याच्या नशिबात परमेश्वराचा आशीर्वाद असतो,
ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥ तो या सद्गुणांच्या खजिन्यात सहभागी होतो. ॥४॥३१॥१००॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥ जेव्हा मला वाटायचे की परमेश्वर दूर आहे, तेव्हा मी भीतीने मरायचो.
ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ तो सर्वव्यापी परमेश्वर पाहून माझी भीती दूर झाली. ॥१॥
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ मी माझ्या सद्गुरुंना भेटायला स्वतःला समर्पित करतो.
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो मला सोडून कुठेही जात नाही आणि मला अस्तित्त्वाच्या महासागरात नक्कीच घेऊन जाईल. ॥१॥ रहाउ॥
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥ जीव जेव्हा परमेश्वराचे नाम विसरतो तेव्हा त्याला दुःख, रोग आणि क्लेश होतात.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥ परंतु जेव्हा तो परमेश्वराचे गुणगान गातो तेव्हा त्याला नेहमी आनंदाची प्राप्ती होते. ॥२॥
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥ आपण कोणाबद्दल वाईट बोलू नये
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥ आणि अहंकाराचा त्याग करून परमेश्वराचे चरण धरावे. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥ नानक म्हणतात, हे जीव! गुरूच्या मंत्र उपदेशाचे स्मरण कर
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥ सत्याच्या दरबारात तुम्हाला खूप आनंद मिळेल. ॥४॥३२॥ १०१॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥ हे बंधू ! ज्याचा मित्र आणि सज्जन सर्वव्यापी परमेश्वर आहे
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥ त्या मनुष्याला कोणत्या पदार्थाची कमतरता भासू शकते ते मला सांगा. ॥१॥
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ जो गोविंदाच्या प्रेमात पडतो.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याचे दुःख, वेदना आणि गोंधळ दूर होतात. ॥१॥ रहाउ॥
ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥ जो हरिरसाचा आनंद घेतो
ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥ तो हरिरस सोडून इतर रसाला चिकटत नाही. ॥२॥
ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥ ज्याचे बोललेले शब्द परमेश्वराच्या दरबारात मानले जातात.
ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥ त्याला कोणाची काळजी असणार? (म्हणजेच त्याला काही गरज नाही) ॥३॥
ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ ज्या परमेश्वराने विश्व निर्माण केले, जीव-जंतू किंवा संपूर्ण जग त्याच्या मालकीचे आहे,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥ हे नानक! जो मनुष्य परमेश्वराचा भक्त बनतो तो सदैव सुखाची प्राप्ती करतो. ॥४॥ ३३॥१०२॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥ ज्या व्यक्तीला सुख आणि दुःख समान वाटतात
ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥ त्याला कसली काळजी असेल?
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥ ज्या परमेश्वरामध्ये उत्स्फूर्त आनंद संताच्या मनात निर्माण होतो.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो नेहमी प्रभू-परमेश्वराच्या आज्ञाधारक राहतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ज्याच्या हृदयात अकल्पनीय परमेश्वर येऊन वास करतो,
ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥ त्याला कधीही काळजी वाटत नाही. ॥२॥
ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥ ज्यांच्या हृदयातून भ्रम नाहीसा झाला आहे,
ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥ त्याला मृत्यूची किंचितही भीती वाटत नाही. ॥३॥
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥ ज्याच्या हृदयात गुरूंनी परमेश्वराचे नाव प्रदान केले आहे.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥ हे नानक! तो सर्व संपत्तीचा स्वामी होतो. ॥४॥३४॥ १०३॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥ परमेश्वराचे अगम्य रूप माणसाच्या मनात वास करते.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥ गुरूंच्या कृपेने ही वस्तुस्थिती दुर्लभ माणसालाच कळते. ॥१॥
ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥ हे परमेश्वराच्या साध्या कथेचे अमृत-कुंड आहेत
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्याला हे प्राप्त होते तो अमृत पीत राहतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ वैकुंठामध्ये एक अद्भुत स्थान आहे जिथे अनहद वाणीचा मधुर आवाज प्रत्येक क्षणी गुंजत राहतो.
ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥ हा गोड आवाज ऐकून गोपाळही मंत्रमुग्ध होतो. ॥२॥
ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ निरनिराळ्या प्रकारच्या परमानंदांचे आणि शाश्वत सुखाचे निवासस्थान आहे.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ भगवान परब्रह्माचे ऋषी आणि साथीदार तिथे राहतात. ॥३॥
ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥ अनंत आनंद आणि दुःख किंवा द्वैत नाही
ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥ गुरूंनी ते घर नानकांना दिले आहे. ॥४॥३५॥१०४॥
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥ गउरी माह ५ ॥
ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥ हे परमेश्वरा! तुझी अनंत रूपे आहेत. म्हणून तुझे कोणते रूप आहे ज्याची मी पूजा करावी?
ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥ हे परमेश्वरा! योगाचे कोणते साधन आहे ज्याद्वारे मी माझ्या शरीरावर नियंत्रण ठेवू शकतो? ॥१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top