Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1388

Page 1388

ਦੇਹ ਨ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਨ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ ॥ हे शरीर! घर, प्रेम इत्यादी कायमचे राहणार नाहीत. अरे जीवा! भ्रमात मेल्यानंतर तू किती काळ अभिमान बाळगू शकतोस?
ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥. जे लोक शाही छत्री, ऑर्डर, पंखा किंवा पंखा वापरतात ते नष्ट होतील. तुमचे आयुष्य नदीच्या प्रवाहासारखे जात आहे, तुम्ही तुमच्या हृदयात या सत्याचा विचार करत नाही आहात.
ਰਥ ਨ ਅਸ੍ਵ ਨ ਗਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਛਿਨ ਮਹਿ ਤਿਆਗਤ ਨਾਂਗ ਸਿਧਾਰਹੁ ॥ सुंदर रथ, हत्ती, घोडा आणि सिंहासन क्षणात मागे सोडून मी रिकाम्या हाताने जाईन.
ਸੂਰ ਨ ਬੀਰ ਨ ਮੀਰ ਨ ਖਾਨਮ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਊ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਹੁ ॥ तुम्ही स्वतःच्या डोळ्यांनी पाहू शकता की माझ्यासोबत कोणताही शूर योद्धा, सेनापती किंवा उच्चपदस्थ अधिकारी चालत नाही.
ਕੋਟ ਨ ਓਟ ਨ ਕੋਸ ਨ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ ॥ किल्ले आणि संपत्तीच्या आश्रयातून सुटका मिळणार नाही, शेवटी दोन्ही पापे झटकून टाकावी लागतील.
ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਾਜਨ ਸਖ ਉਲਟਤ ਜਾਤ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਂਰਹੁ ॥ मित्र, मुलगा, पत्नी, प्रिय मित्र तुम्हाला झाडाच्या सावलीसारखे सोडणार नाही.
ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਹੁ ॥. तुम्ही प्रत्येक क्षणी दयाळू, परम पुरुष, अगम्य आणि अमर्याद परमेश्वराचे स्मरण करणे योग्य आहे
ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥ नानक प्रार्थना करतात, हे प्रभू, मी तुझ्या शरण आलो आहे. हे प्रभू, मला या जगाच्या महासागरातून मुक्त कर. ॥५॥
ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਗ ਜੋਹਨ ਹੀਤੁ ਚੀਤੁ ਦੇ ਲੇ ਲੇ ਪਾਰੀ ॥ आपले जीवन आणि प्रतिष्ठा पणाला लावून, देणग्या घेऊन आणि लूटमार करून आणि अनेक प्रकारे समर्पित राहून त्याने संपत्ती जमा केली
ਸਾਜਨ ਸੈਨ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ਤਾਹੂ ਤੇ ਲੇ ਰਖੀ ਨਿਰਾਰੀ ॥. मी त्याला माझ्या सज्जनांपासून, मित्रांपासून, मुलापासून, भावापासून इत्यादींपासून लपवून ठेवले.
ਧਾਵਨ ਪਾਵਨ ਕੂਰ ਕਮਾਵਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਅਉਧ ਤਨ ਜਾਰੀ ॥ खोट्या आश्वासनांद्वारे धावत आणि पैसे कमावण्यात मी माझे संपूर्ण आयुष्य असेच घालवले आहे.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੰਜਮ ਸੁਚ ਨੇਮਾ ਚੰਚਲ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਹਾਰੀ ॥ चंचल मायेशी अनेक प्रकारे जोडल्यामुळे धर्म, कर्म, संयम, पवित्रता, नियम इत्यादी गोष्टी हरवल्या गेल्या.
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ परिणामी प्राणी आणि पक्षी झाडे आणि पर्वतांच्या रूपात राहिले.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥ हे माझ्या प्रिय दीनानाथ! मी एका क्षणासाठीही हरीच्या नावाची पूजा केली नाही.
ਖਾਨ ਪਾਨ ਮੀਠ ਰਸ ਭੋਜਨ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਹੋਤ ਕਤ ਖਾਰੀ ॥ अन्न आणि पेय, गोड पदार्थ, अन्न इत्यादी सर्व शेवटी कडू होतात.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਹੋਰਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਡਾਰੀ ॥੬॥ गुरू नानकांनी आज्ञा केली की मुक्ती संतांच्या चरणीच मिळते. जे इतर भ्रमात लीन राहतात ते ते सोडतात. ॥६॥
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਵ ਛੰਦ ਮੁਨੀਸੁਰ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥ ब्रह्मा, शिव, वेद आणि मुनीश्वर इत्यादी आनंदाने देवाचे गुणगान करतात.
ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਖੋਜਤੇ ਗੋਰਖ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਆਵਤ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ॥. इंद्र मुनींद्र विष्णू त्याचा शोध घेतो; कधी तो पृथ्वीवर येतो आणि पुन्हा आकाशात जातो.
ਸਿਧ ਮਨੁਖ੍ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦਾਨਵ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਵਤ ॥ महान परिपूर्ण मानव, देव आणि दानव यांनाही परब्रह्माचे रहस्य सापडत नाही.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵਤ ॥ आपल्या प्रिय प्रभूच्या प्रेमात आणि भक्तीत मग्न असलेले हरि भक्त त्यांच्या दर्शनात तल्लीन राहतात.
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਕਉ ਜਾਚਹਿ ਮੁਖ ਦੰਤ ਰਸਨ ਸਗਲ ਘਸਿ ਜਾਵਤ ॥ तुला इतरांनी त्याला सोडून द्यावे असे वाटते. तुझे तोंड, दात आणि जीभ सर्व जीर्ण झाले आहे.
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥. हे मूर्ख मन! नानकचा सेवक तुला समजावून सांगतो की तू आनंद देणाऱ्या देवाची पूजा करावी ॥७॥
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਕਰਤ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੈ ਕੂਪਿ ਗੁਬਾਰਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥ मायेचे रंग नाहीसे होतात आणि भ्रमामुळे जीव आसक्तीच्‍या विहिरीत पडून राहतो.
ਏਤਾ ਗਬੁ ਅਕਾਸਿ ਨ ਮਾਵਤ ਬਿਸਟਾ ਅਸ੍ਤ ਕ੍ਰਿਮਿ ਉਦਰੁ ਭਰਿਓ ਹੈ ॥. एता गबू आकाशी ना मावत बिस्ता अस्ता क्रिमी उदारु भरियो है। तो इतका गर्विष्ठ आहे की तो आकाशातही मावत नाही. त्याचे पोट विष्ठा, हाडे आणि कृमींनी भरलेले आहे.
ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਪਰ ਧਨ ਛੀਨਿ ਅਗਿਆਨ ਹਰਿਓ ਹੈ ॥ तो दहाही दिशांना धावतो, कामुक सुखांमध्ये मग्न असतो आणि इतरांची संपत्ती हिसकावून घेण्याचा प्रयत्न करतो. अशा प्रकारे अज्ञानाने त्याला फसवले आहे.
ਜੋਬਨ ਬੀਤਿ ਜਰਾ ਰੋਗਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਜਮਦੂਤਨ ਡੰਨੁ ਮਿਰਤੁ ਮਰਿਓ ਹੈ ॥ तारुण्य संपते, म्हातारपण येते आणि माणूस आजारी पडतो, मृत्यूचे दूत त्याला शिक्षा करतात आणि तो मरतो.
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ ॥ आत्मा अनेक जन्मात नरक भोगतो आणि दुःखात राहतो.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥ गुरु नानक म्हणतात की ज्यांना देवाने आपल्या कृपेने संत बनवले आहे, ते परमेश्वराच्या प्रेमळ भक्तीने जगाच्या बंधनातून मुक्त झाले आहेत. ॥८॥
ਗੁਣ ਸਮੂਹ ਫਲ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥ हरिनामो जप केल्याने आपल्याला सर्व पुण्य आणि फळे मिळाली आहेत; आपल्या सर्व आशा आणि इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत.
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਪਰ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਬ ਰੋਗ ਖੰਡਣ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥ हरिनामाच्या रूपातील औषध म्हणजे मंत्र तंत्र जे दुःखांचा नाश करण्यासाठी आणि सर्व रोग बरे करण्यासाठी उपयुक्त आहे.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top