Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1379

Page 1379

ਧਿਗੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਾ ਵਿਡਾਣੀ ਆਸ ॥੨੧॥ अशा लोकांचे जीवन निंदनीय आहे जे देवाला सोडून दुसऱ्यांच्या आशेवर जगतात. ॥२१॥
ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਮੈ ਹੋਦਾ ਵਾਰਿਆ ਮਿਤਾ ਆਇੜਿਆਂ ॥ फरीदा, जर मी पाहुण्यांपासून काही लपवून ठेवले तर
ਹੇੜਾ ਜਲੈ ਮਜੀਠ ਜਿਉ ਉਪਰਿ ਅੰਗਾਰਾ ॥੨੨॥ माझे शरीर वेडे जळते तसे अग्नीच्या अंगारात जळेल. ॥२२॥
ਫਰੀਦਾ ਲੋੜੈ ਦਾਖ ਬਿਜਉਰੀਆਂ ਕਿਕਰਿ ਬੀਜੈ ਜਟੁ ॥ अरे फरीद! शेतकरी बाभूळ पेरतो पण त्याला काजू खायचे आहेत
ਹੰਢੈ ਉਂਨ ਕਤਾਇਦਾ ਪੈਧਾ ਲੋੜੈ ਪਟੁ ॥੨੩॥ त्याचप्रमाणे, लोकर कातणाऱ्या व्यक्तीला रेशमी कपडे घालण्याची इच्छा निर्माण होते. म्हणजेच, एखादी व्यक्ती थोडे काम करते पण खूप अपेक्षा करते. ॥२३॥
ਫਰੀਦਾ ਗਲੀਏ ਚਿਕੜੁ ਦੂਰਿ ਘਰੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਨੇਹੁ ॥ बाबा फरीद म्हणतात की रस्त्यावर चिखल आहे, जो प्रेमात आहे त्याचे घर खूप दूर आहे
ਚਲਾ ਤ ਭਿਜੈ ਕੰਬਲੀ ਰਹਾਂ ਤ ਤੁਟੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪॥ जर मी तिला भेटायला गेलो तर पावसामुळे माझा घोंगडा ओला होतो आणि जर मी गेलो नाही तर माझे प्रेम तुटते. ॥२४॥
ਭਿਜਉ ਸਿਜਉ ਕੰਬਲੀ ਅਲਹ ਵਰਸਉ ਮੇਹੁ ॥ माझा ब्लँकेट ओला होऊ दे आणि पाण्याने भरू दे, अल्लाहच्या इच्छेने पाऊस पडत राहो
ਜਾਇ ਮਿਲਾ ਤਿਨਾ ਸਜਣਾ ਤੁਟਉ ਨਾਹੀ ਨੇਹੁ ॥੨੫॥ त्यांच्यावरील माझे प्रेम तुटू नये म्हणून मी नक्कीच त्या सज्जनांना भेटेन. ॥२५॥
ਫਰੀਦਾ ਮੈ ਭੋਲਾਵਾ ਪਗ ਦਾ ਮਤੁ ਮੈਲੀ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ अरे फरीद! मला माझ्या पगडीबद्दल काळजी वाटत होती, ती घाणेरडी होईल
ਗਹਿਲਾ ਰੂਹੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਿਰੁ ਭੀ ਮਿਟੀ ਖਾਇ ॥੨੬॥ पण निष्काळजी आत्म्याला हे माहित नसते की शेवटी त्याचे डोके देखील धूळ खाऊन टाकेल.॥२६॥
ਫਰੀਦਾ ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਨਿਵਾਤ ਗੁੜੁ ਮਾਖਿਓ‍ੁ ਮਾਂਝਾ ਦੁਧੁ ॥ फरीदजी म्हणतात की साखर, साखर मिठाई, गूळ, मध आणि म्हशीचे दूध इत्यादी सर्व गोड असतात यात शंका नाही, पण.
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਮਿਠੀਆਂ ਰਬ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੁਧੁ ॥੨੭॥ हे प्रभू! या सर्व गोष्टी तुझ्याशी तुलना करता येत नाहीत, कारण तुझे नाव सर्वात गोड आहे. ॥२७॥
ਫਰੀਦਾ ਰੋਟੀ ਮੇਰੀ ਕਾਠ ਕੀ ਲਾਵਣੁ ਮੇਰੀ ਭੁਖ ॥ फरीदजी म्हणतात की माझी भाकरी लाकडाची आहे, ती माझी भूक भागवते.
ਜਿਨਾ ਖਾਧੀ ਚੋਪੜੀ ਘਣੇ ਸਹਨਿਗੇ ਦੁਖ ॥੨੮॥ जे पापी कृत्ये करतात आणि तूप लावलेली भाकरी खातात त्यांना खूप त्रास होईल. ॥२८॥
ਰੁਖੀ ਸੁਖੀ ਖਾਇ ਕੈ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਪੀਉ ॥ कोरडे खा आणि थंड पाणी प्या. बाबा फरीदजी आपल्याला चांगल्या कमाईचे साधे अन्न खाण्याची सूचना देतात आणि म्हणतात की कोरडी डाळ रोटी खा आणि थंड पाणी प्या
ਫਰੀਦਾ ਦੇਖਿ ਪਰਾਈ ਚੋਪੜੀ ਨਾ ਤਰਸਾਏ ਜੀਉ ॥੨੯॥ हे फरीद! दुसऱ्यांच्या लोण्याने मढवलेली भाकरी पाहून तुमचे हृदय तळमळू नको. ॥२९॥
ਅਜੁ ਨ ਸੁਤੀ ਕੰਤ ਸਿਉ ਅੰਗੁ ਮੁੜੇ ਮੁੜਿ ਜਾਇ आजच मी माझ्या प्रभूपासून दूर गेलो आहे, त्यामुळे माझे हात, पाय आणि संपूर्ण शरीर दुखत आहे.
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਡੋਹਾਗਣੀ ਤੁਮ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੩੦॥ जा आणि त्या दुधाळमजुरांना विचार तू तुझ्या आयुष्याची रात्र कशी घालवलीस. ॥३०॥
ਸਾਹੁਰੈ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਪੇਈਐ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ ज्या स्त्रीला परलोकात सासरच्या घरात आश्रय मिळत नाही आणि या जगात तिच्या आईवडिलांच्या घरात स्थान मिळत नाही.
ਪਿਰੁ ਵਾਤੜੀ ਨ ਪੁਛਈ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਉ ॥੩੧॥ नवरा तिच्याबद्दल विचारत नाही, मग अशी स्त्री स्वतःला विवाहित स्त्री म्हणत असेल तर ते बरोबर नाही. ॥३१॥
ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਕੰਤ ਕੀ ਕੰਤੁ ਅਗੰਮੁ ਅਥਾਹੁ ॥ या जगात सासरचे घर असो किंवा आईवडिलांचे घर असो, स्त्री ही एकमेव देवाची आहे, ती अगम्य आणि अगाध आहे.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜੁ ਭਾਵੈ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੩੨॥ गुरु नानक म्हणतात की प्रत्यक्षात फक्त तीच विवाहित स्त्री चांगली असते जी परमेश्वराला आवडते. ॥३२॥
ਨਾਤੀ ਧੋਤੀ ਸੰਬਹੀ ਸੁਤੀ ਆਇ ਨਚਿੰਦੁ ॥ आंघोळ आणि कपडे घालून, ती स्त्री आसक्तीमध्ये निश्चिंत झोपली
ਫਰੀਦਾ ਰਹੀ ਸੁ ਬੇੜੀ ਹਿੰਙੁ ਦੀ ਗਈ ਕਥੂਰੀ ਗੰਧੁ ॥੩੩॥ पण, हे फरिद, त्या महिलेचा कस्तुरीचा वास निघून गेला आणि ती हिंगाच्या वासातच पडून राहिली. ॥३३॥
ਜੋਬਨ ਜਾਂਦੇ ਨਾ ਡਰਾਂ ਜੇ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥ जर माझे परमेश्वरावरील प्रेम अबाधित राहिले तर मला माझे तारुण्य गमावण्याची भीती नाही
ਫਰੀਦਾ ਕਿਤੀ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨੁ ਸੁਕਿ ਗਏ ਕੁਮਲਾਇ ॥੩੪॥ हे फरीद! प्रभूच्या प्रेमाशिवाय इतक्या लोकांचे तारुण्य सुकून गेले आहे आणि कोमेजून गेले आहे. ॥३४॥
ਫਰੀਦਾ ਚਿੰਤ ਖਟੋਲਾ ਵਾਣੁ ਦੁਖੁ ਬਿਰਹਿ ਵਿਛਾਵਣ ਲੇਫੁ ॥ फरीदा, चिंता ही आमची पलंग आहे जी दु:खाच्या दोरीने विणलेली आहे आणि वियोगाचे दु:ख हे आमचे पलंग आणि रजाई आहे.फरीदजी म्हणतात की चिंता ही आमची पलंग आहे जी दु:खाच्या दोरीने विणलेली आहे आणि वियोगाचे दु:ख हे आमचे पलंग आणि रजाई आहे
ਏਹੁ ਹਮਾਰਾ ਜੀਵਣਾ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਸਚੇ ਵੇਖੁ ॥੩੫॥ हे खरे स्वामी, कृपया आमची अवस्था पहा, हे आमचे जीवन आहे. ॥३५॥
ਬਿਰਹਾ ਬਿਰਹਾ ਆਖੀਐ ਬਿਰਹਾ ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥ वियोग म्हणून प्रत्येकजण दुःखी होत आहे. अरे वियोग, तू राजा आहेस.
ਫਰੀਦਾ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਤਨੁ ਜਾਣੁ ਮਸਾਨੁ ॥੩੬॥ फरीदा, ज्या शरीरातून वियोग होत नाही ते स्मशानासारखे आहे जिथे अग्नी सतत जळत राहतो. ॥३६॥
ਫਰੀਦਾ ਏ ਵਿਸੁ ਗੰਦਲਾ ਧਰੀਆਂ ਖੰਡੁ ਲਿਵਾੜਿ ॥ फरीदजी म्हणतात की या जगातील भौतिक गोष्टी विषाने भरलेल्या भाज्यांसारख्या आहेत ज्या आसक्तीच्या साखरेत गुंडाळलेल्या आहेत.
ਇਕਿ ਰਾਹੇਦੇ ਰਹਿ ਗਏ ਇਕਿ ਰਾਧੀ ਗਏ ਉਜਾੜਿ ॥੩੭॥ या गोष्टी तयार करताना काही लोक मृत्युमुखी पडले आणि काही जण त्या सोडून निघून गेले.॥३७॥
ਫਰੀਦਾ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਹੰਢਿ ਕੈ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਸੰਮਿ ॥ फरीदा, तू दिवसाचे चार तास खाण्यात आणि मजा करण्यात वाया घालवलेस आणि रात्रीचे चार तास झोपण्यात वाया घालवलेस. तू देवाची पूजा केली नाहीस.
ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਤੂ ਆਂਹੋ ਕੇਰ੍ਹੇ ਕੰਮਿ ॥੩੮॥ शेवटी देव तुम्हाला फक्त हेच काम करत राहिला का याचा हिशोब विचारेल. ॥३८॥
ਫਰੀਦਾ ਦਰਿ ਦਰਵਾਜੈ ਜਾਇ ਕੈ ਕਿਉ ਡਿਠੋ ਘੜੀਆਲੁ ॥ फरीद जी पाप आणि दुर्गुणांपासून सावध करतात, असे म्हणत, हे भाऊ, तू कोणाच्या दारावर जाऊन घंटा वाजताना पाहिलीस का?
ਏਹੁ ਨਿਦੋਸਾਂ ਮਾਰੀਐ ਹਮ ਦੋਸਾਂ ਦਾ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੩੯॥ जेव्हा या बिचाऱ्या निष्पाप माणसाला मारहाण होईल तेव्हा आम्हा दोषींचे काय होईल कोणास ठाऊक. ॥३९॥
ਘੜੀਏ ਘੜੀਏ ਮਾਰੀਐ ਪਹਰੀ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥ दर तासाला मगरीला मारहाण केली जाते आणि प्रत्येक पहारेकऱ्यानंतर शिक्षा केली जाते
ਸੋ ਹੇੜਾ ਘੜੀਆਲ ਜਿਉ ਡੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪੦॥ ते शरीरही जे मगरीसारखे दोषी आहे, ते आयुष्याची रात्र अशाच दुःखात घालवते. ॥४०॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top