Page 1085
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
परमेश्वर जगाचा आरंभ, मध्य आणि अंत आहे
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
तो जे काही करतो ते घडते
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਸਾਧਸੰਗ ਤੇ ਦਾਲਿਦ ਨ ਕੋਈ ਘਾਲਕਾ ॥੬॥
संतांच्या संगतीमुळे, सर्व भ्रम आणि भीती दूर झाल्या आहेत आणि आता गरिबीचाही मला त्रास होत नाही. ॥६॥
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਉ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥
परमेश्वराचे उत्तम शब्द गात राहा
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਮੰਗਹੁ ਰਵਾਲਾ ॥
मी संतांच्या आणि महापुरुषांच्या चरणांची धूळ शोधतो ॥
ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲਕਾ ॥੭॥
जर कोणी इच्छा सोडून देऊन इच्छामुक्त झाला तर सर्व पापे जाळून नष्ट होतात. ॥७॥
ਸੰਤਾ ਕੀ ਇਹ ਰੀਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥
संतांचा हा अनोखा मार्ग आहे की
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਨਾਲੀ ॥
त्यांना सदैव त्यांच्या अवतीभवती परब्रह्म दिसते
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਕੀਜੈ ਆਲਕਾ ॥੮॥
प्रत्येक हृदयाच्या ठोक्याने परमेश्वराची उपासना करा आणि त्याचे नाव स्मरण करण्यात कधीही आळशी होऊ नका ॥८॥
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
मी जिथे जिथे पाहतो तिथे अंतर्यामी (आतील जाणकार) असतो
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥
हे माझ्या प्रभू! मला थोड्या काळासाठीही विसरू नकोस.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ਬਨਿ ਜਲਿ ਪੂਰਨ ਥਾਲਕਾ ॥੯॥
तुझे भक्त तुझे स्मरण करून जीवन प्राप्त करत आहेत. तू वनात, पाण्यात, पृथ्वीवर इत्यादी ठिकाणी व्यापक आहेस.॥९॥
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਤਾ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥
कोणत्याही प्रकारची वेदनादायक गरम हवा देखील त्याच्यावर परिणाम करत नाही
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
जो दररोज देवाचे नाव स्मरण करून जागृत राहतो
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਨ ਤਾਲਕਾ ॥੧੦॥
तो परमेश्वराचे स्मरण करून आनंद उपभोगत राहतो आणि त्याचा मायेशी काहीही संबंध नाही.॥१०॥
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੂਖ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ॥
त्याला कोणताही आजार, दुःख किंवा वेदना होत नाहीत. त्याला कोणताही आजार, दुःख किंवा वेदना होत नाहीत
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਹੀ ॥
जो संतांच्या सहवासात देवाचे गुणगान गातो
ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਖਾਲਕਾ ॥੧੧॥
हे प्रिय प्रभू! माझी एक विनंती ऐक, मला तुझे नाव दे. ॥ ११॥
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ॥
हे प्रिय प्रभू! तुझे नाव एक अमूल्य रत्न आहे
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਦਾਸ ਅਪਾਰੇ ॥
तुमचे भक्त तुमच्या प्रेमाच्या रंगात बुडालेले राहतात
ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਹੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਭਾਲਕਾ ॥੧੨॥
जे तुमच्या रंगात रमून जातात ते तुमच्यासारखे होतात, पण असे लोक फार कमी आढळतात.॥१२॥
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਮਾਂਗੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
माझे मन त्यांच्या चरणांची धूळ मागते
ਜਿਨ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
ज्यांना देव कधीही विसरत नाही
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਲਕਾ ॥੧੩॥
त्यांच्यासोबत, हरि नलकाच्या सहचराला नेहमीच सर्वोच्च स्थान प्राप्त होते. त्यांच्या सहवासात सर्वोच्च स्थान मिळते आणि परमेश्वर नेहमीच त्यांच्यासोबत असतो.॥१३॥
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ਸੋਈ ॥
तो प्रिय मित्र आणि सज्जन आहे
ਏਕੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
जो वाईट विचारांना दूर करतो आणि मनात परमेश्वराचे नाव दृढ करतो
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਾਏ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਉਪਦੇਸੁ ਨਿਰਮਾਲਕਾ ॥੧੪॥
जो वासना, क्रोध आणि अहंकाराचा त्याग करण्यास भाग पाडतो, त्या भक्ताची शिकवणही शुद्ध असते. ॥१४॥
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ॥
हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय मला कोणीच नाही
ਗੁਰਿ ਪਕੜਾਏ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪੈਰਾ ॥
गुरुने मला प्रभूचे चरण धरायला लावले आहेत.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਿਨਿ ਖੰਡਿਆ ਭਰਮੁ ਅਨਾਲਕਾ ॥੧੫॥
ज्या खऱ्या सत्गुरूंनी माझा आसक्ती आणि भ्रमाचा भ्रम दूर केला आहे, त्यांना मी स्वतःला अर्पण करतो. ॥१५॥
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਨਾਹੀ ॥
प्रत्येक श्वासाबरोबर परमेश्वराचे स्मरण करा आणि त्याला कधीही विसरू नका
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਉ ਧਿਆਈ ॥
आठ तास देवाची पूजा करा
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾਲਕਾ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
नानक प्रार्थना करतात, "हे प्रभू! तू सर्व कलांमध्ये सक्षम आहेस आणि श्रेष्ठ आहेस. संत तुझ्या प्रेमात तल्लीन राहतात." ॥१६॥४॥१३॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫
मारु महाला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥
मी नेहमी माझ्या हृदयात देवाचे कमळ चरण ठेवतो
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥
मी प्रत्येक क्षणी परिपूर्ण गुरुंना नमन करतो
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥
त्यांनी आपले मन, शरीर इत्यादी त्याला अर्पण केले आहेत. परमेश्वराचे नाव जगातील सर्वात सुंदर आहे.॥१॥
ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
मी माझ्या मनातून त्या ठाकूरजींना कसे विसरू शकतो?
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥
ज्याने शरीराला जीवन देऊन निर्माण केले आणि सजवले आहे तो
ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥
खाताना आणि पिताना देव नेहमीच आपले रक्षण करतो, परंतु तरीही प्रत्येक जीवाला त्याच्या कर्माचे फळ मिळते. ॥२॥
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
ज्याच्या दारातून कोणीही, तरुण असो वा वृद्ध, रिकाम्या हाताने परत येत नाही
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
म्हणून, त्या देवाचे स्मरण आठ तास तुमच्या मनात ठेवा