Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1084

Page 1084

ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਜੀ ॥ जो सत्याचे आचरण करतो तोच खरा काझी
ਜੋ ਦਿਲੁ ਸੋਧੈ ਸੋਈ ਹਾਜੀ ॥ जो आपले हृदय शुद्ध करतो तोच खरा हाजी जो मक्केला हज करतो
ਸੋ ਮੁਲਾ ਮਲਊਨ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋ ਦਰਵੇਸੁ ਜਿਸੁ ਸਿਫਤਿ ਧਰਾ ॥੬॥ तो मुल्ला आहे जो आपल्या मनातील अहंकाराची अशुद्धता काढून टाकतो आणि त्याला दरवेश म्हटले जाते जो अल्लाहच्या स्तुतीचा आधार घेतो. ॥६॥
ਸਭੇ ਵਖਤ ਸਭੇ ਕਰਿ ਵੇਲਾ ॥ ਖਾਲਕੁ ਯਾਦਿ ਦਿਲੈ ਮਹਿ ਮਉਲਾ ॥ प्रत्येक क्षणाला उपासनेचा वेळ बनवा. तुमच्या हृदयात जग निर्माण करणाऱ्या देवाचे स्मरण करा
ਤਸਬੀ ਯਾਦਿ ਕਰਹੁ ਦਸ ਮਰਦਨੁ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਬੰਧਾਨਿ ਬਰਾ ॥੭॥ देवाचे स्मरण करत राहा, अशा प्रकारे तुम्ही तस्बीह म्हणजेच जपमाळ जपली पाहिजे. दहा इंद्रियांना मारणे म्हणजे सुंता करण्यासारखे आहे आणि सर्वात मोठे नियंत्रण म्हणजे पवित्र स्वभाव. ॥७॥
ਦਿਲ ਮਹਿ ਜਾਨਹੁ ਸਭ ਫਿਲਹਾਲਾ ॥ तुमच्या हृदयात हे समजून घ्या की या जगात सर्वकाही थोड्या काळासाठी टिकणार आहे
ਖਿਲਖਾਨਾ ਬਿਰਾਦਰ ਹਮੂ ਜੰਜਾਲਾ ॥ माझा भाऊ, कुटुंब आणि घर एक गुंतागुंत आहे
ਮੀਰ ਮਲਕ ਉਮਰੇ ਫਾਨਾਇਆ ਏਕ ਮੁਕਾਮ ਖੁਦਾਇ ਦਰਾ ॥੮॥ एकमेव अशी जागा जी कायमची स्थिर राहील आणि राजा, मालक आणि नेता हे सर्व नष्ट होणार आहेत. ॥८॥
ਅਵਲਿ ਸਿਫਤਿ ਦੂਜੀ ਸਾਬੂਰੀ ॥ पहिला गुण म्हणजे संयम आणि दुसरा अल्लाहची स्तुती. पहिली प्रार्थना म्हणजे समाधान आणि दुसरी प्रार्थना
ਤੀਜੈ ਹਲੇਮੀ ਚਉਥੈ ਖੈਰੀ ॥ नम्र राहणे, तिसरी प्रार्थना करणे, गरजूंना दान करणे, चौथी प्रार्थना करणे आणि
ਪੰਜਵੈ ਪੰਜੇ ਇਕਤੁ ਮੁਕਾਮੈ ਏਹਿ ਪੰਜਿ ਵਖਤ ਤੇਰੇ ਅਪਰਪਰਾ ॥੯॥ पाचही इंद्रिये एकाच ठिकाणी स्थिर ठेवणे ही तुमची पाचवी प्रार्थना आहे. तुमच्या प्रार्थनेचे हे पाच वेळा सर्वोत्तम आहेत. ॥९॥
ਸਗਲੀ ਜਾਨਿ ਕਰਹੁ ਮਉਦੀਫਾ ॥ देव संपूर्ण जगात राहतो हे समजून घेऊन, या ज्ञानाला वजिफा बनवा, म्हणजेच तुमच्या इच्छा पूर्ण करण्यासाठी ते एक धडा बनवा आणि
ਬਦ ਅਮਲ ਛੋਡਿ ਕਰਹੁ ਹਥਿ ਕੂਜਾ ॥ पापी कृत्ये सोडून देण्यासाठी हातात धरण्याचे भांडे बना
ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਬੁਝਿ ਦੇਵਹੁ ਬਾਂਗਾਂ ਬੁਰਗੂ ਬਰਖੁਰਦਾਰ ਖਰਾ ॥੧੦॥ देवाला एक मानून, मशिदीत नमाजासाठी अजान देणे आणि त्या देवाचे पुत्र बनणे म्हणजे रणशिंग फुंकणे. ॥१०॥
ਹਕੁ ਹਲਾਲੁ ਬਖੋਰਹੁ ਖਾਣਾ ॥ तुमच्या हक्काने मिळवलेले अन्नच खा
ਦਿਲ ਦਰੀਆਉ ਧੋਵਹੁ ਮੈਲਾਣਾ ॥ तुमचे हृदय नदीसारखे मोठे करा आणि तुमच्या मनातील घाण साफ करा
ਪੀਰੁ ਪਛਾਣੈ ਭਿਸਤੀ ਸੋਈ ਅਜਰਾਈਲੁ ਨ ਦੋਜ ਠਰਾ ॥੧੧॥ जो आपल्या पीराला ओळखतो आणि त्यांच्या सेवेत मग्न राहतो तोच स्वर्गात जाण्याचा हक्कदार आहे आणि मृत्युदूत यम त्याला नरकात पाठवत नाही. ॥ ११॥
ਕਾਇਆ ਕਿਰਦਾਰ ਅਉਰਤ ਯਕੀਨਾ ॥ ज्या शरीराद्वारे तुम्ही चांगले आणि वाईट कर्म करता, त्याला तुमची विश्वासू स्त्री बनवा आणि
ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਮਾਣਿ ਹਕੀਨਾ ॥ मग त्याद्वारे मी देवाला भेटतो आणि रंगीत तमाशाचा आनंद घेतो
ਨਾਪਾਕ ਪਾਕੁ ਕਰਿ ਹਦੂਰਿ ਹਦੀਸਾ ਸਾਬਤ ਸੂਰਤਿ ਦਸਤਾਰ ਸਿਰਾ ॥੧੨॥ हे अशुद्ध माणसा, स्वतःला शुद्ध कर. देवाला दृश्यमान समजणे म्हणजे कुराणातील हदीस वाचणे. शुद्ध राहणे म्हणजे डोक्यावर फेटा बांधणे. ॥ १२॥
ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮੋਮ ਦਿਲਿ ਹੋਵੈ ॥ खरा मुस्लिम तो असतो ज्याचे हृदय मेणासारखे मऊ असते
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਦਿਲ ਤੇ ਧੋਵੈ ॥ तो त्याच्या अंतःकरणातील त्याच्या अंतर्मनाची घाण धुवून टाकतो
ਦੁਨੀਆ ਰੰਗ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਪਾਟੁ ਘਿਉ ਪਾਕੁ ਹਰਾ ॥੧੩॥ तो जगाच्या रंग आणि शोभेच्या जवळही येत नाही आणि फुलांसारखा पवित्र आहे, रेशीम, तूप आणि हरण अत्यंत पवित्र आहेत. ॥१३॥
ਜਾ ਕਉ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ ज्याला दयाळू अल्लाहने आशीर्वाद दिला आहे
ਸੋਈ ਮਰਦੁ ਮਰਦੁ ਮਰਦਾਨਾ ॥ खरं तर, तो माणसांमध्ये सर्वात धाडसी माणूस आहे
ਸੋਈ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ਸੋ ਬੰਦਾ ਜਿਸੁ ਨਜਰਿ ਨਰਾ ॥੧੪॥ ज्याला देवाचा आशीर्वाद आहे तो शेख, शेखांचा पीर आणि देवाचा धार्मिक सेवक आहे.॥१४॥
ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਕਰਣ ਕਰੀਮਾ ॥ हे दयाळू! करुणामय, खरा देवा, तूच निसर्गाचा निर्माता आहेस
ਸਿਫਤਿ ਮੁਹਬਤਿ ਅਥਾਹ ਰਹੀਮਾ ॥ तू सर्वांचा निर्माता आहेस; तुझी स्तुती आणि प्रेम अमर्याद आहे; तुझे आदेश देखील खरे आहेत.
ਹਕੁ ਹੁਕਮੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੁਝਿ ਨਾਨਕ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸ ਤਰਾ ॥੧੫॥੩॥੧੨॥ हे नानक! जो मनुष्य त्या देवाचे रहस्य समजतो तो बंधनातून मुक्त होतो आणि जगाचा महासागर पार करतो. ॥१५॥३॥१२॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ मारु महाला ५ ॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜੇ ॥ परब्रह्म सर्वोच्च ठिकाणी बसतो
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਸਾਜੇ ॥ तूच संपूर्ण जगाची निर्मिती, नाश आणि पुनर्स्थापना करतोस
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਬਾਲ ਕਾ ॥੧॥ त्या परम शक्तीचा आश्रय घेतल्यानेच, मनुष्याला आनंद मिळतो आणि मृत्यू इत्यादींचे भय राहत नाही ॥१॥
ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ ज्याने आपल्याला गर्भाच्या अग्नीपासून वाचवले
ਰਕਤ ਕਿਰਮ ਮਹਿ ਨਹੀ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥ आईच्या रक्तात एक लहान किडा असूनही त्याला मरू दिले नाही
ਅਪਨਾ ਸਿਮਰਨੁ ਦੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ਓਹੁ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਮਾਲਕਾ ॥੨॥ ज्याने त्याचे स्मरण करून आपले पोषण केले आहे तो सर्व शरीरांचा स्वामी आहे. ॥२॥
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ मी प्रभूच्या कमळ चरणांचा आश्रय घेण्यासाठी आलो आहे
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥ महान संतांच्या सहवासात मी देवाची स्तुती गायली आहे
ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਉ ਨਹੀ ਕਾਲ ਕਾ ॥੩॥ देवाचे नाव जपल्याने जन्म आणि मृत्यूचे सर्व दुःख तुटतात आणि मृत्यूचे भय राहत नाही.॥३॥
ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਦੇਵਾ ॥ शक्तिशाली, अव्यक्त आणि अदृश्य देव, सर्वोच्च शक्ती, सर्वोच्च देव, सर्व कलांमध्ये सक्षम आहे, त्याची कर्मे अवर्णनीय आहेत, तो अदृश्य आहे
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ विश्वातील सर्व जीव त्याची पूजा करतात
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ਪਾਲਕਾ ॥੪॥ अंडज (ओवॉइड) जेराज (बीज आणि बीजांपासून जन्मलेला) बीज आणि बीजांपासून जन्मलेल्या सर्व सजीवांचे पोषण करत आहे. ॥४॥
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਨਿਧਾਨਾ ॥ त्यालाच आनंदाचा खजिना प्राप्त होतो
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨਾ ॥ जो आपल्या अंतरात रामाचे नाव घेतो
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਸਾਲਕਾ ॥੫॥ त्याने स्वतः माझा हात धरला आहे आणि मला जगाच्या अंधाऱ्या विहिरीतून बाहेर काढले आहे, परंतु असे साधक फार कमी आहेत. ॥५॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top