Page 1074
ਆਪੇ ਸਚੁ ਧਾਰਿਓ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਵਰਤੀਜਾ ਹੇ ॥੪॥
त्याने स्वतः सत्य स्वीकारले आहे; त्याचे सत्य सर्वत्र पसरलेले आहे आणि तो अंतिम सत्य म्हणून कार्य करत आहे. ॥४॥
ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੇ ਕੇਰਾ ॥
त्या परम सत्याचा न्याय देखील खरा आहे
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
हे प्रभू! तुझे निवासस्थान देखील नेहमीच अढळ असते
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਸੁਖੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੫॥
हे खरा स्वामी! तुमचा स्वभाव आणि शब्द दोन्ही खरे आहेत आणि तुम्हीच सर्वत्र आनंद निर्माण केला आहे. ॥५॥
ਏਕੋ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥
तूच एकमेव महान राजा आहेस आणि
ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥
तुमच्या खऱ्या आज्ञेनेच सजीवांची सर्व कामे पूर्ण होतात
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪਤੀਜਾ ਹੇ ॥੬॥
जगातील सजीवांच्या आत आणि बाहेर जे काही आहे ते तुम्ही जाणता आणि तुम्ही स्वतः आत आनंदी राहता. ॥६॥
ਤੂ ਵਡ ਰਸੀਆ ਤੂ ਵਡ ਭੋਗੀ ॥
तू एक महान प्रेमी आहेस आणि तू एक महान उपभोक्ता आहेस
ਤੂ ਨਿਰਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਹੀ ਜੋਗੀ ॥
तूच इच्छांपासून मुक्त आहेस आणि तूच महान योगी आहेस
ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਹਜ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਅਮਿਉ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੭॥
निसर्गाच्या सर्व सुखांचा वर्षाव तुझ्या घरात आहे आणि तुझ्या दृष्टीतून अमृत वर्षाव होतो. ॥७॥
ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਤੁਝੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
तुमची भेट फक्त तुमच्याकडूनच प्राप्त होते आणि
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸਭਸੈ ਜੰਤ ਲੋਐ ॥
तू सर्व जगातील सर्व प्राण्यांचे दाता आहेस
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘੀਜਾ ਹੇ ॥੮॥
तुमचे भांडार कधीही न संपणारे भरलेले आहेत आणि सर्व प्राणी तृप्त आणि समाधानी राहतात.॥८॥
ਜਾਚਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਨਵਾਸੀ ॥
महान सिद्धीप्राप्त साधक आणि जंगलात राहणारे लोक तुम्हाला फक्त विचारतात
ਜਾਚਹਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
संत, सद्गुणी आणि रहिवासी देखील तुम्हाला प्रार्थना करतात
ਇਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੯॥
तूच फक्त दाता आहेस, इतर सर्व साधक आहेत आणि तूच संपूर्ण सृष्टीचा दाता आहेस. ॥९॥
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਅਰੁ ਰੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥
असंख्य प्राणी तुझी पूजा करतात आणि तुला प्रेम करतात.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
तूच क्षणात निर्माण करतो आणि नष्ट करतोस
ਭਾਰੋ ਤੋਲੁ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਭਗਤੀਜਾ ਹੇ ॥੧੦॥
हे अनंत प्रभू! तू सर्वशक्तिमान आहेस आणि जीव फक्त तुझ्या आज्ञा पाळूनच तुझी पूजा करतात. ॥१०॥
ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਜਾਣੈ ॥
ज्याच्यासमोर तू दिसतोस तोच तुला ओळखतो
ਓਹੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥
गुरूंच्या वचनाने तो सदैव आनंदाने जगतो
ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਸੋਈ ਜੋ ਮਨਿ ਤੇਰੈ ਭਾਵੀਜਾ ਹੇ ॥੧੧॥
जो तुमच्या मनाला आनंद देतो तो हुशार, सुंदर आणि बुद्धिमान असतो. ॥ ११॥
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
जो तुझी आठवण ठेवतो तो निश्चिंत आहे
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ॥
जो तुमची आठवण करतो तोच खरा राजा
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਿਸੁ ਭਉ ਕੇਹਾ ਅਵਰੁ ਕਹਾ ਕਿਛੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੧੨॥
जो तुमचे स्मरण करतो त्याला भय नसते आणि कोणीही त्याचे नुकसान करू शकत नाही. ॥१२॥
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅੰਤਰੁ ਠੰਢਾ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤੂਟਾ ਗੰਢਾ ॥
गुरुंच्या उपस्थितीत त्याची तहान भागली आहे आणि त्याचे मन थंड झाले आहे. जो परिपूर्ण गुरुंच्या संपर्कात आला आहे, त्याचे तुटलेले हृदय देवाशी जोडले गेले आहे
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ਅਮਿਉ ਝੋਲਿ ਝੋਲਿ ਪੀਜਾ ਹੇ ॥੧੩॥
त्याच्या हृदयात ब्रह्म शब्दाबद्दल प्रेम जागृत झाले आहे आणि तो आनंदाने नामाचे अमृत पितो. ॥१३॥
ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥
तो कधीही मरत नाही तर कायमचा जिवंत राहतो
ਅਮਰੁ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥
तो अमर आणि अविनाशी झाला आहे
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ਗੁਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਭਰਮੀਜਾ ਹੇ ॥੧੪॥
गुरुंनी माझा भ्रम दूर केला आहे की कोणी जन्माला येत नाही आणि कोणी मरत नाही. ॥१४॥
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਬਾਣੀ ॥
पूर्ण गुरुचे शब्द पूर्ण आहेत
ਪੂਰੈ ਲਾਗਾ ਪੂਰੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
जो परिपूर्ण गुरूशी संलग्न होतो तो परिपूर्ण देवात लीन होतो
ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰੰਗਾ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੀਜਾ ਹੇ ॥੧੫॥
देवाबरोबर अशा प्राण्याचा रंग दिवसेंदिवस वाढत राहतो आणि कधीही कमी होत नाही.॥१५॥
ਬਾਰਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੁਧੁ ਕਰਾਇਆ ॥
जेव्हा सोने १००% शुद्ध झाले
ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਇਆ ॥
तो सोनाराच्या नजरेत खरा असल्याचे सिद्ध झाले आणि
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ਸਰਾਫੀ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਤਾਈਜਾ ਹੇ ॥੧੬॥
सोने तपासल्यानंतर, गुरूंनी ते तिजोरीत ठेवले आणि ते सोने पुन्हा परीक्षेत टाकले जात नाही. म्हणजेच, जेव्हा गुरुच्या रूपात सोनाराच्या दृष्टीने आत्मा शुद्ध झाला, तेव्हा त्याची चाचणी केल्यानंतर, ते तिजोरीत टाकले गेले आणि त्याला पुन्हा परीक्षेतून जावे लागले नाही. ॥१६॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
हे परमेश्वरा! तुझे नाव अमृताइतके गोड आहे आणि
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
सेवक नानक तुमच्यासाठी स्वतःचे बलिदान देण्यास नेहमीच तयार असतो
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੧੭॥੧॥੩॥
संतांच्या सहवासात मला अपार आनंद मिळाला आहे आणि त्यांना पाहून माझे मन आनंदाने भरले आहे. ॥१७॥१॥३॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਸੋਲਹੇ
मारू महाला ५ सोळा
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
गुरू हा जगाचा रक्षणकर्ता, गुरूच गोविंद
ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਬਖਸਿੰਦਾ ॥
दयेचा सागर गुरु नेहमीच क्षमाशील असतो
ਗੁਰੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਅਸਥਾਨਾ ਹੇ ॥੧॥
गुरु म्हणजे ज्याला शास्त्रांचे, स्मृतींचे आणि सहा कर्मांचे ज्ञान आहे; ते आपले पवित्र स्थान आहेत॥१॥