Page 1072
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
जो सर्वव्यापी आणि आंतरिक जाणणारा आहे
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥
त्या परमदेवाचे स्मरण केल्याने माझ्या सर्व चिंता दूर झाल्या आहेत. ॥८॥
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥
परमात्म्याच्या नावात लाखो आणि कोटी भुजांचे बळ आहे आणि
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥
हरीचे कीर्तिगण हीच श्रेष्ठ संपत्ती आहे
ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥
परमेश्वराने कृपेने ज्ञानाची तलवार दिली आहे ज्याने त्याने काम आणि क्रोधाच्या पाच दूतांना मारले आणि हाकलून लावले आहे. ॥९॥
ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥
देवाचे नाव घ्या कारण तेच एकमेव जप करण्यासारखे आहे
ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥
तुमचे जीवन जिंकल्यानंतर, तुमच्या खऱ्या घरात येऊन स्थायिक व्हा
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
प्रेमाने आणि आनंदाने, अशा प्रकारे देवाचे गुणगान गा. चौऱ्याऐंशी लाख प्रजातींचा नरक पाहू नकोस, म्हणजेच त्यात पडू नकोस. ॥१०॥
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥
देव हा लहान विश्वातील सजीवांचा तारणारा आहे
ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥
सर्व देवदेवतांपेक्षा उच्च, ज्ञानाचा तो अगाध महासागर जीवांच्या आवाक्याबाहेरचा आणि अमर्याद आहे
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥
ज्याच्यावर प्रभु दया करतो, तोच त्याचे ध्यान करतो. ॥११॥
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥
सर्व बंधने तोडून परमेश्वराने मला विकत घेतले आहे आणि
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥
त्याने मला त्याच्या घराचा नोकर बनवले आहे
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
आता मी देवाच्या नावाचा जप करण्याचे खरे काम केले आहे, तेव्हा माझ्या मनात अनाहत शब्दाच्या आनंददायी आवाजाचा मंद आणि गोड आवाज येत आहे. ॥१२॥
ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
हे परमेश्वरा! माझ्या हृदयात तुझ्यावर श्रद्धा निर्माण झाली आहे
ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥
ज्यामुळे माझा अहंकार आणि बुद्धी नष्ट झाली आहे
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
माझ्या प्रभूने माझ्यावर कृपा केली आहे आणि मी संपूर्ण जगात सुंदर झालो आहे. ॥ १३॥
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
जो जगदीश्वराची स्तुती करतो त्याचे नाव घ्या
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥
मी माझ्या देवासमोर स्वतःचे बलिदान देण्यास तयार आहे
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
संपूर्ण विश्वात तो एकटाच अस्तित्वात आहे आणि त्याच्याशिवाय दुसरे काहीही दृश्यमान नाही.॥१४॥
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
मला कळले आहे की एकच देव हेच अंतिम सत्य आहे
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
गुरुंच्या कृपेने माझे मन नेहमीच त्यांच्यात लीन होते
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
हे परम देवा! तुझे भक्त तुझे नाव स्मरण करून जगतात आणि ते ओंकाराच्या स्मृतीत तल्लीन राहतात. ॥ १५॥
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
परमेश्वर भक्तांमध्ये सर्वात प्रिय आहे
ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
आपला प्रभु सर्वांचा तारणारा आहे.
ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
हे नानक! देवाचे नाव स्मरण करून, आपल्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत आणि त्याने आपला सन्मान वाचवला आहे.॥१६॥१॥
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
मारु सोळा महाला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥
शरीराच्या रूपातील स्त्री योगीच्या रूपातील तिच्या सोबतीला चिकटून राहते
ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥
त्यात अडकून ती मजा आणि मौजमजा करते
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥
कर्मांच्या संयोगाने ते एकत्र आले आहेत आणि विलासाचा आनंद घेत आहेत. ॥१॥
ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥
तिचा नवरा जे काही करतो ते पत्नी लगेच स्वीकारते
ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥
नवरा आपल्या पत्नीला सजवतो आणि तिला आपल्यासोबत ठेवतो
ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥
ते दोघेही रात्रंदिवस एकत्र राहतात आणि नवरा आपल्या पत्नीला सांत्वन देत राहतो. ॥२॥
ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
जेव्हा पत्नी नवऱ्याकडून काही मागते तेव्हा तो अनेक प्रकारे इकडे तिकडे धाव घेतो
ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
त्याला जे काही मिळते ते तो आणतो आणि त्याच्या पत्नीला दाखवतो
ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥
पण आत्म्याच्या रूपात असलेला पती हरिच्या नावाच्या एकाच वस्तूपर्यंत पोहोचू शकत नाही आणि या वस्तूशिवाय त्याची शरीराच्या रूपात असलेली पत्नी मायेची भुकेली आणि तहानलेली राहते. ॥३॥
ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥
ती स्त्री हात जोडून विनंती करत आहे की
ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥
हे माझ्या प्रिये! मला सोडून परक्या देशात जाऊ नकोस आणि माझ्या घरी राहू नकोस
ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥
घरी राहून असा व्यवसाय कर की माझी सर्व भूक आणि तहान भागेल. ॥४॥
ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥
आत्म्याच्या रूपात पती आणि शरीराच्या रूपात पत्नी यांनी युगातील सर्व धार्मिक कर्तव्ये पार पाडण्याचा प्रयत्न केला आहे
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥
पण हरिच्या नावाच्या अमृताशिवाय त्याला थोडासाही आनंद मिळाला नाही
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥
हे नानक! जेव्हा सत्संगाद्वारे प्रभूची कृपा झाली, तेव्हा पत्नी आणि पती आनंदात आणि आनंदात बुडाले. ॥५॥