Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1064

Page 1064

ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ਸੋ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਏ ॥ जे तुझी इच्छा स्वीकारतात, ते तुझ्यात विलीन होतात
ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਭਾਣਾ ਕਿਸਹਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੩॥ देवाच्या इच्छेमध्ये खूप मोठी महानता आहे, परंतु तुम्ही फक्त काही लोकांनाच तुमची इच्छा मान्य करता. ॥३॥
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ जेव्हा देवाची इच्छा असेल तेव्हा तो तुम्हाला गुरुशी जोडतो
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥ गुरुच्या उपस्थितीत नामरूप पदार्थ प्राप्त होतो
ਤੁਧੁ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜਿਸ ਨੋ ਭਾਣਾ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਭਾਇਦਾ ॥੪॥ हे परम देवा! तू तुझ्या इच्छेनुसार संपूर्ण विश्व निर्माण केले आहेस. ज्याला तू स्वतः त्याची इच्छा स्वीकारण्याची शक्ती देतोस तोच प्राणी आनंदाने तुझी इच्छा स्वीकारतो. ॥४॥
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥ मनाच्या मागे जाणारा आंधळा माणूस हुशारी करतो
ਭਾਣਾ ਨ ਮੰਨੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ तो देवाच्या इच्छेवर विश्वास ठेवत नाही आणि म्हणून तो खूप दुःखी आहे
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥ भ्रमात भटकत राहून, तो जगातून बाहेर पडत राहतो आणि कधीही त्याच्या खऱ्या घरी पोहोचत नाही.॥५॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ खऱ्या गुरुची भेट झाली तरच खरा गुरु महानता देतो
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥ सतीगुरांची सेवा करणे ही देवाच्या दरबाराची आज्ञा आहे
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥ जर कोणी खऱ्या गुरुंची सेवा केली तरच तो हरिचे नाव मिळवू शकतो आणि केवळ नावानेच आनंद मिळवू शकतो. ॥६॥
ਸਭ ਨਾਵਹੁ ਉਪਜੈ ਨਾਵਹੁ ਛੀਜੈ ॥ संपूर्ण विश्व नामानेच जन्माला येते आणि नामानेच नष्ट होते
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ॥ गुरुच्या कृपेने, मन आणि शरीर नामाच्या अमृतात भिजते
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਸਿ ਭੀਜੈ ਰਸ ਹੀ ਤੇ ਰਸੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥ जेव्हा नामाचे गुणगान करून जीभ नामाच्या अमृतात भिजते, तेव्हा त्या अमृतातून हरिचे अमृत मिळते. ॥७॥
ਮਹਲੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥ केवळ दुर्मिळ व्यक्तीलाच शरीराच्या घरात दहावा दरवाजा सापडतो आणि
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ गुरुंच्या शब्दांद्वारे, व्यक्ती आपले मन सत्यावर केंद्रित करते
ਜਿਸ ਨੋ ਸਚੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥ गुरु ज्याला सत्य म्हणतात, तोच तो सत्य प्राप्त करतो आणि सत्याद्वारेच तो त्याला परम सत्याशी जोडतो. ॥८॥
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ नाव विसरल्याने, त्या प्राण्याला मन आणि शरीरात फक्त वेदनाच मिळाल्या आहेत
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਕਮਾਇਆ ॥ माया आणि आसक्ती यांच्या भ्रमात अडकून मी सर्व आजार मिळवले आहेत
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੈ ਕੁਸਟੀ ਨਰਕੇ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੯॥ नामाशिवाय त्याचे शरीर कुष्ठरोगी झाले आहे, म्हणून त्याला नरकात निवास मिळतो. ॥९॥
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹਾ ॥ जे प्रभूच्या नामात लीन होतात, त्यांचे शरीर पवित्र असते
ਨਿਰਮਲ ਹੰਸਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨੇਹਾ ॥ त्याचा शुद्ध आत्मा देवाच्या प्रेमाने नेहमीच आनंदी असतो
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ नामाचे गुणगान गाऊन, त्याला नेहमीच आनंद मिळाला आहे आणि त्याला त्याच्या खऱ्या घरात घर सापडले आहे
ਸਭੁ ਕੋ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ जगात प्रत्येक जीव वेगवेगळे व्यवसाय करतो, परंतु
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਾ ॥ हरीच्या नावाशिवाय या जगात फक्त नुकसान आहे
ਨਾਗੋ ਆਇਆ ਨਾਗੋ ਜਾਸੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥ प्रत्येक जीव नग्नावस्थेत आला आहे, म्हणजेच रिकाम्या हाताने, आणि नग्नावस्थेतच जाईल, म्हणजेच रिकाम्या हाताने. परमेश्वराच्या नावाशिवाय त्याला फक्त दुःखच मिळते. ॥११॥
ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ ज्याला देव हे नाव देतो, तोच त्याला प्राप्त करतो
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ गुरूंच्या शब्दांद्वारे तो परमेश्वराला आपल्या मनात वास करायला लावतो
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੨॥ गुरुच्या कृपेने, ज्याच्या हृदयात हरि नाव वास करते, तो आपल्या अंतरात नामाचे ध्यान करत राहतो. ॥ १२॥
ਨਾਵੈ ਨੋ ਲੋਚੈ ਜੇਤੀ ਸਭ ਆਈ ॥ निर्माण झालेल्या सर्व सृष्टी नामप्राप्तीची आकांक्षा बाळगतात.
ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥ पण ज्यांची मागच्या जन्मातील कर्मे चांगली होती त्यांनाच नाव मिळते
ਜਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥ ज्यांना नाम प्राप्त झाले आहे ते भाग्यवान आहेत आणि देवाने त्यांना गुरुच्या वचनाद्वारे स्वतःशी जोडले आहे. ॥१३॥
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ मानवी शरीर हा एक खूप मोठा किल्ला आहे
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਬਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥ परमेश्वर बसून चिंतन करतो
ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਸਚੋ ਵਾਪਾਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥ तो खरा न्याय आणि खरा व्यवसाय करतो आणि त्याला स्थिर घर मिळते. ॥१४॥
ਅੰਤਰ ਘਰ ਬੰਕੇ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ शरीराच्या किल्ल्यात मन, बुद्धी इत्यादी सुंदर घरे बांधली जातात आणि हे स्थान केवळ एका दुर्मिळ गुरुमुखालाच मिळाले आहे
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥ जो खऱ्या देवाची स्तुती करतो
ਇਤੁ ਸਾਥਿ ਨਿਬਹੈ ਸਾਲਾਹੇ ਸਚੇ ਹਰਿ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥ तो त्या अंतिम सत्याला त्याच्या मनात स्थान देतो आणि अशा प्रकारे परमेश्वर शेवटपर्यंत त्याच्यासोबत राहतो. ॥१५॥
ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਇਕ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ माझ्या देवाने अशी रचना निर्माण केली आहे की
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਸਭ ਵਥੁ ਪਾਈ ॥ सर्व गोष्टी शरीरातच टाकल्या गेल्या आहेत.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਣਜਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੬॥੨੦॥ हे नानक! जे प्रभूच्या रंगात तल्लीन राहतात ते नामाचे काम करतात आणि केवळ गुरुमुखच नामाचे रहस्य प्राप्त करू शकतो. ॥१६॥६॥२०॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ शब्दाचे ध्यान केल्याने शरीर सोन्यासारखे शुद्ध होते आणि
ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ तिथे हरि राहतो, जिथे शेवट नाही. तिथे देव राहतो, जिथे शेवट नाही
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥ आणि नेहमी खऱ्या शब्दांनी हरीची सेवा करा, शब्दांद्वारे प्रभु आत्म्याला स्वतःशी जोडतो ॥१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top