Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1063

Page 1063

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ सद्गुरुंची सेवा केल्याने सहज आनंद मिळतो आणि
ਹਿਰਦੈ ਆਇ ਵੁਠਾ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ परमेश्वर येतो आणि माझ्या हृदयात राहतो
ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੪॥ तो रात्रंदिवस सहजपणे भक्ती करतो. मग आत्मा स्वाभाविकच दिवसरात्र स्वतःला समर्पित करत राहतो आणि स्वतः प्रभु त्याला समर्पित करतो. ॥४॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਤਿਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ जे सद्गुरुंपासून वेगळे झाले आहेत त्यांनी फक्त दुःख अनुभवले आहे
ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਰੀਅਹਿ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥ त्यांना दररोज मारहाण होते आणि सर्व प्रकारच्या दुःखांनी त्यांना घेरले आहे
ਮਥੇ ਕਾਲੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਦੁਖ ਹੀ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥ त्यांचा तिरस्कार केला जातो, त्यांना त्यांचे खरे स्थान मिळत नाही आणि अशा व्यक्ती दुःखात अधिक दुःखी होतात. ॥५॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ जे सत्गुरुंच्या सेवेत गुंतलेले असतात ते भाग्यवान असतात
ਸਹਜ ਭਾਇ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ स्वाभाविकच, तो पूर्ण भक्तीने देवाला समर्पित असतो
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਦ ਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੬॥ ते नेहमी सत्याच्या मार्गाचे अनुसरण करतात आणि ते त्यांना देवाशी जोडते. ॥६॥
ਜਿਸ ਨੋ ਸਚਾ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ खरा परमेश्वर ज्याला खरे नाव देतो, तोच ते प्राप्त करतो.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ ज्याच्या मनात सत्य वास करते, त्याचे भ्रम दूर होतात
ਸਚੁ ਸਚੈ ਕਾ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥ सत्याच्या नावाचा प्रदाता देव स्वतःच आहे; तो ज्याला देतो, त्याला सत्य प्राप्त होते. ॥ ७॥
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥ निर्माता, प्रभु स्वतः सर्वांचा स्वामी आहे
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ ज्याला तो स्वतः समज देतो त्यालाच फक्त दुर्मिळ व्यक्ती ही वस्तुस्थिती समजते
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥ तो स्वतः आपल्या कृपेने महानता प्रदान करतो आणि त्यांना स्वतःशी जोडतो. ॥८॥
ਹਉਮੈ ਕਰਦਿਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ त्या प्राण्याने आपले संपूर्ण आयुष्य गर्विष्ठ आणि
ਆਗੈ ਮੋਹੁ ਨ ਚੂਕੈ ਮਾਇਆ ॥ त्याचा मायेवरील मोह कमी होत नाही
ਅਗੈ ਜਮਕਾਲੁ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਜਿਉ ਤਿਲ ਘਾਣੀ ਪੀੜਾਇਦਾ ॥੯॥ नंतरच्या जगात जेव्हा यमराज आपल्या कर्मांचा हिशोब घेतो, तेव्हा शिक्षा म्हणून तो त्यांना तेलगिरणीत दळतो जसे तेलवाला तीळ दळतो. ॥९॥
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ॥ पूर्ण प्रारब्धानेच गुरुची सेवा केली जाते
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸੇਵੇ ਕੋਈ ॥ जेव्हा परमेश्वर त्याची कृपा करतो तेव्हाच एखादी व्यक्ती सेवा करते
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮਹਲਿ ਸਚੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ यमराजही त्याच्या जवळ येत नाही आणि त्याला खरा आनंद मिळतो. ॥१०॥
ਤਿਨ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ ॥ अरे निरंजन, जे तुला प्रिय आहेत त्यांनाच आनंद मिळाला आहे
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ शुद्ध नशिबाने तू त्यांना गुरुच्या सेवेत ठेवले आहेस
ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਹੈ ਸਭ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸੁ ਦੇਵਹਿ ਸੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥ सर्व महानता तुमच्या हातात आहे; तुम्ही ज्याला ते द्याल त्याला ते मिळते. ॥ ११॥
ਅੰਦਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥ मनातील ज्ञानाचा प्रकाश फक्त गुरुकडूनच मिळतो आणि
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ तो नाव आणि पदार्थ मनात वास करतो
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਦਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੧੨॥ ज्ञानाचे रत्न नेहमीच हृदयाला प्रकाशित करते आणि अज्ञानाचा अंधार दूर होतो. ॥ १२॥
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੇ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥ अज्ञानी आंधळे द्वैतवादात मग्न राहतात
ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਡੁਬਿ ਮੂਏ ਅਭਾਗੇ ॥ असे दुर्दैवी लोक पाण्याशिवाय बुडून मरतात
ਚਲਦਿਆ ਘਰੁ ਦਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥ हे जग सोडून जाताना त्यांना त्यांचे खरे घर दिसत नाही आणि ते यमाच्या दाराशी बांधले जातात आणि फक्त वेदना सहन करतात.॥१३॥
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ सद्गुरुंची सेवा केल्याशिवाय कोणालाही मोक्ष मिळू शकत नाही.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਪੂਛਹੁ ਕੋਈ ॥ तुम्ही या संदर्भात कोणत्याही ज्ञानी व्यक्तीला जाऊन विचारू शकता
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥ जो खऱ्या गुरूंची सेवा करतो तोच खऱ्या दारावर कीर्ती मिळवतो आणि कृपेला पात्र होतो. ॥१४॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ जो सद्गुरूंची सेवा करतो, देव स्वतः त्याला एकत्र करतो
ਮਮਤਾ ਕਾਟਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ असा माणूस आसक्ती नष्ट करतो आणि स्वतःला फक्त सत्यासाठी समर्पित करतो
ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਣਜਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥ तो व्यापारी नेहमी सत्याने व्यवहार करतो आणि नावाच्या रूपात नफा मिळवतो. ॥१५॥
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ॥ कर्ता, परमेश्वर, स्वतः करतो आणि ते पूर्ण करून देतो
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ॥ जो शब्दांच्या भ्रमात मरतो तो मुक्त होतो.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੬॥੫॥੧੯॥ हे नानक! ज्याच्या मनात परमात्म्याचे नाव वास करते, तो नामाद्वारे नामाचे ध्यान करत राहतो. ॥१६॥५॥१९॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ तुम्हाला जे काही करायचे होते, ते तुमच्या नशिबात आहे
ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਇਆ ॥ हे देवा! फक्त एका दुर्मिळ व्यक्तीनेच तुझ्या इच्छेचे पालन केले आहे
ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥ जो तुमच्या इच्छेवर विश्वास ठेवतो त्याला आनंद मिळतो. सत्य हे आहे की आनंद फक्त देवाच्या इच्छेतच मिळतो. ॥१॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ॥ गुरुमुखीला फक्त तुमची इच्छा आवडते
ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥ खरे आचरण अंगीकारून त्याला केवळ आनंद मिळतो
ਭਾਣੇ ਨੋ ਲੋਚੈ ਬਹੁਤੇਰੀ ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਮਨਾਇਦਾ ॥੨॥ अनेक जिज्ञासू लोक तुमची इच्छा स्वीकारू इच्छितात, परंतु तुम्ही स्वतः त्यांना तुमची इच्छा स्वीकारायला लावता. ॥२॥
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੁ ਮਿਲੈ ਤੁਧੁ ਆਏ ॥ जे लोक तुझी इच्छा आनंदाने स्वीकारतात, ते येतात आणि तुझ्यात विलीन होतात


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top