Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1065

Page 1065

ਹਰਿ ਚੇਤਹਿ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ जे देवाचे स्मरण करतात त्यांच्यासाठी मी स्वतःचे बलिदान देतो
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਿਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ गुरू या शब्दातूनच त्यांची भेट झाली आहे
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੨॥ मी त्यांच्या चरणांची धूळ माझ्या चेहऱ्यावर आणि कपाळावर लावली आहे आणि चांगल्या संगतीत बसून मी देवाचे गुणगान गात राहतो. ॥२॥
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ जर माझ्या प्रभूला हरि प्रसन्न वाटत असेल तर मी त्याचे गुणगान गातो.
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਾ ॥ हरीचे नाव माझ्या अंतरात बसले आहे आणि शब्दांमुळे माझे जीवन सुंदर झाले आहे
ਗੁਰਬਾਣੀ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਸੁਣੀਐ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੩॥ मला गुरुंच्या शब्दांची कीर्ती चारही दिशांना ऐकू येते आणि मी सत्यनामात लीन होतो. ॥ ३॥
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਅੰਤਰੁ ਭਾਲੇ ॥ जो स्वतःमध्ये सत्य शोधतो तोच खरा आहे.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ जो गुरुंचे वचन वाचतो, ऐकतो आणि गातो त्याला देव आपल्या कृपेने आशीर्वादित करतो
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੪॥ जो गुरुच्या शब्दांद्वारे ज्ञानाचा कोहल डोळ्यात घालतो, दयाळू प्रभु त्याला माझ्याशी कृपापूर्वक जोडतो ॥४॥
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਾਇਆ ॥ हे माझे मोठे भाग्य आहे की मला हे मानवी शरीर मिळाले आहे आणि
ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ या मानव जन्मात माझे मन फक्त शब्दांवर केंद्रित आहे
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭੁ ਅੰਧ ਅੰਧੇਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥ शब्दाशिवाय सर्वत्र अंधार आहे आणि केवळ काही गुरुमुखांनाच परमेश्वर हे रहस्य प्रकट करतो. ॥५॥
ਇਕਿ ਕਿਤੁ ਆਏ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ काही प्राण्यांनी त्यांचा जन्म वाया घालवला आहे, ते या जगात कोणत्या उद्देशाने आले आहेत?
ਮਨਮੁਖ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ मनाकडे झुकणारे द्वैतात मग्न असतात
ਏਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੬॥ लगेच ही सुवर्णसंधी पुन्हा हातात येत नाही, आणि जेव्हा पाय घसरतो तेव्हा माणूस पडतो आणि पश्चात्ताप करतो.॥६॥
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਸਰੀਰਾ ॥ गुरुच्या शब्दांनी ज्याचे शरीर शुद्ध होते
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ त्याच्यामध्ये सद्गुणांचा अथांग सागर, देव वास करतो
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵੇਖੈ ਸਭ ਥਾਈ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੭॥ मग तो सर्वत्र परम सत्य पाहतो आणि सत्याचा महिमा ऐकल्यानंतर तो ते आपल्या मनात वास करतो. ॥७॥
ਹਉਮੈ ਗਣਤ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ तो गुरुंच्या शब्दांद्वारे अहंकार आणि कर्मांचा हिशोब दूर करतो.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਿਰਦੈ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ देवाला हृदयात ठेवा.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ जो नेहमी गुरुंच्या वचनांची स्तुती करतो, तो प्रभूला भेटतो आणि खरा आनंद प्राप्त करतो. ॥८॥
ਸੋ ਚੇਤੇ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਚੇਤਾਏ ॥ फक्त तेच देवाचे स्मरण करतात ज्याला तो स्वतः आठवण करून देतो आणि
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥ गुरूंच्या शब्दांद्वारे तो मनात येतो आणि स्थिरावतो
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੈ ਆਪੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ तो स्वतःहून सर्वकाही पाहतो, स्वतःहून सर्वकाही समजतो आणि स्वतःमध्येच मग्न राहतो. ॥ ९॥
ਜਿਨਿ ਮਨ ਵਿਚਿ ਵਥੁ ਪਾਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥ ज्याने वस्तू मनात नावाच्या स्वरूपात ठेवली आहे, फक्त त्यालाच त्याचे रहस्य कळते
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ गुरुच्या शब्दांद्वारे माणूस स्वतःला ओळखतो
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਦਾ ॥੧੦॥ जो स्वतःला ओळखतो तो पवित्र असतो आणि तो इतरांना गुरुंचे शब्द आणि वचने सांगतो.॥१०॥
ਏਹ ਕਾਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਸਰੀਰੁ ॥ हे शरीर स्वतः पवित्र आहे
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੇਤੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥ जर गुरु या शब्दाद्वारे कोणी सद्गुणांचा अथांग महासागर असलेल्या देवाचे स्मरण करतो
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥ तो दररोज प्रभूची स्तुती करण्यात मग्न राहतो आणि त्याच्या गुणांचे वर्णन केल्यानंतर, तो सद्गुणांच्या वासस्थानात लीन होतो. ॥११॥
ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ हे संपूर्ण शरीर मूळ माया, रजोगुण, तमोगुण आणि सत्वगुण यांनी बनलेले आहे आणि
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ विचारांच्या द्वैतामुळे तो गोंधळात हरवला आहे
ਹਰਿ ਨ ਚੇਤੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਚੇਤੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ तो देवाचे स्मरण करत नाही आणि म्हणूनच त्याला नेहमीच दुःख होते. खरं तर, देवाचे स्मरण न करता, फक्त दुःखच मिळते. ॥ १२॥
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ जो व्यक्ती सद्गुरुंची सेवा करतो तो धन्य होतो
ਕਾਇਆ ਹੰਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਸਚੈ ਜਾਣੁ ॥ त्याचे शरीर आणि आत्मा शुद्ध होतात आणि खऱ्या देवाच्या दाराशी परिचित होतात
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੩॥ तो देवाची पूजा करतो, देव त्याच्या मनात राहतो आणि त्याची स्तुती गाताना तो सुंदर दिसतो. ॥१३॥
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ नशिबाशिवाय, गुरूंची सेवा करता येत नाही आणि
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥ ज्यांना त्यांचे मन विसरले आहे, ते रडत मरतात.
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥ ज्यांच्यावर गुरुची कृपा दिसते, त्यांना स्वतः प्रभु भेटतो. ॥१४॥
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਪਕੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥ हे मानवी शरीर एक किल्ला आहे जिथे कायमस्वरूपी बाजारपेठा बांधल्या जातात
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਵੈ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥ जिथून गुरुमुखी नामाच्या स्वरूपात वस्तू खरेदी करते आणि नामाचे स्मरण करते
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥ तो रात्रंदिवस हरिचे नाव जपून तुर्यवस्थेचा उत्कृष्ट दर्जा प्राप्त करतो. ॥१५॥
ਆਪੇ ਸਚਾ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ फक्त खरा देवच आनंद देणारा आहे आणि
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ ते केवळ परिपूर्ण गुरुंच्या शब्दांनीच ओळखले जाते
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੭॥੨੧॥ हे नानक! देवाच्या नावाचे गुणगान गाऊन, केवळ पूर्ण भाग्यवानच त्याला प्राप्त करतो. ॥१६॥७॥२१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top