Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1062

Page 1062

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥ देव जे काही करतो ते निश्चितच घडते.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਵੈ ॥ गुरुंच्या शब्दांनी माणूस आपल्या हृदयातील अभिमान दूर करतो
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੫॥ ज्याची गुरूंच्या कृपेने स्तुती होते, तो फक्त हरीच्या नावाचेच ध्यान करतो. ॥५॥
ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਲਾਹਾ ਨਾਹੀ ॥ गुरुची सेवा करण्यापेक्षा मोठा फायदा नाही
ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥ ज्याच्या मनात नाम वास करते, तो फक्त नामाची स्तुती करतो
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥ फक्त नामच ते आहे जे नेहमी आनंद देते आणि त्याला नामाचा लाभ मिळतो. ॥६॥
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ नावाशिवाय या जगात फक्त दुःख आहे. नावाशिवाय या जगात फक्त दुःख आहे
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਵਧਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥ जो व्यक्ती अनेक धार्मिक कृत्ये करतो, त्याचे मानसिक विकार वाढतात
ਨਾਮੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥ हरीच्या नावाची सेवा केल्याशिवाय सुख कसे मिळू शकते? नामाशिवाय दुःखच मिळते. ॥ ७॥
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ देव स्वतः सर्वकाही करतो आणि प्राण्यांना काम करायला लावतो
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥ गुरुंच्या कृपेने हे रहस्य काही मोजक्या लोकांनाच उलगडले जाते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਸੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਹਿ ਮੁਕਤੀ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ जो गुरुमुख बनतो तो सर्व बंधने तोडून मुक्तीचे घर प्राप्त करतो
ਗਣਤ ਗਣੈ ਸੋ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ जो कर्मांचा हिशोब ठेवतो तो जगात जळत राहतो
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕੈ ਵਿਕਾਰਾ ॥ त्याचे विकार आणि शंका अजिबात दूर होत नाहीत
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਗਣਤ ਚੁਕਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ जो गुरुमुखी होतो, त्याचे हिशेब संपतात आणि तो परम सत्यात विलीन होतो. ॥९॥
ਜੇ ਸਚੁ ਦੇਇ ਤ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥ जर देवाने खरे नाव दिले तरच ते प्राप्त होते आणि
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥ गुरुच्या कृपेने ते प्रकट होते.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ देवाच्या खऱ्या नावाची स्तुती करताना, साधक त्याच्या रंगात मग्न राहतो आणि गुरूंच्या कृपेने आनंद मिळवतो. ॥१०॥
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ देवाच्या प्रिय नावाचा जप करणे म्हणजे तप आणि आत्मसंयम आहे, आणि
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥ तो सर्व पापांचा नाश करणारा आहे.
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥ हरिच्या नावाने शरीर आणि मन थंड होते आणि तो सहजपणे चैतन्याच्या अवस्थेत विलीन होतो.॥११॥
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥ ज्याच्या आत लोभ असतो तो त्याचे घाणेरडे मन आणखी अशुद्ध करतो
ਮੈਲੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ जो वाईट कृत्ये करतो त्याला फक्त दुःखच मिळते.
ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ तो खोटे बोलतो आणि खोटे बोलून दुःख मिळवतो. ॥ १२ ॥
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ जो मनामध्ये शुद्ध शब्द ठेवतो तो.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਸਾ ਜਾਏ ॥ गुरुंच्या कृपेने त्याच्या शंका दूर होतात
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥ तो रात्रंदिवस गुरुंच्या इच्छेनुसार वागतो आणि त्यांचे नाव स्मरण करून आनंद प्राप्त करतो.॥१३॥
ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ तो स्वतः खरा देव आहे, निर्माता आहे आणि
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ਸੋਈ ॥ तो स्वतःच निर्माण करणारा आणि नष्ट करणारा आहे
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥ जो गुरुमुखी आहे तो नेहमी देवाचे ध्यान करतो आणि सत्य भेटून आनंद प्राप्त करतो. ॥ १४॥
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਨ ਹੋਈ ॥ जरी कोणी खूप प्रयत्न केले तरी त्याच्या लैंगिक इंद्रियांचे नियंत्रण होत नाही आणि
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਜਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ प्रत्येक जीव वासना आणि क्रोधाने जळत आहे
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਮਨ ਮਾਰੇ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੫॥ जर कोणी सद्गुरुंची सेवा केली तर फक्त मनच त्याच्या नियंत्रणाखाली येते आणि मनाला मारून आत्म्याचा प्रकाश परम प्रकाशात विलीन होतो. ॥ १५॥
ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ॥ हे देवा! तूच आहेस ज्याने सजीवांच्या मनात माझ्या आणि तुझ्या भावना निर्माण केल्या आहेत आणि
ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ सर्व जीव तुझी निर्मिती आहेत
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਸਦਾ ਤੂ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੮॥ हे नानक! नेहमी परमात्म्याचे नाव लक्षात ठेवा, गुरुच्या शिकवणीद्वारे, तो तुमच्या मनात राहतो.॥१६॥४॥१८॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ जगाचा दाता देव दुर्गम आणि अथांग आहे
ਓਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ तो निश्चिंत आहे आणि त्याला किंचितही लोभ नाही
ਤਿਸ ਨੋ ਅਪੜਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥ कोणीही त्याच्यापर्यंत पोहोचू शकत नाही; तो स्वतः त्यांना स्वतःशी जोडतो ॥१॥
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਈ ॥ तो जे काही करतो ते निश्चितच घडते.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी प्रदाता नाही.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇਦਾ ॥੨॥ जो नाम दान करतो, त्याला ते मिळते आणि तो गुरूंद्वारे ते शब्दाशी जोडतो. ॥ २॥
ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਤੇਰੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥ हे परमेश्वरा! चौदा लोक तुझी बाजारपेठ आहेत आणि
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ॥ सद्गुरुंनी मला माझ्या हृदयातच हे दाखवले आहे
ਨਾਵੈ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥ जो नामाचा व्यापार करतो, त्याला क्वचितच गुरुंच्या शब्दांद्वारे नाम प्राप्त होते. ॥३॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top