Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1025

Page 1025

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲੀ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥ जी स्त्री देवाला विसरते तिला खूप त्रास होतो आणि
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ॥ अनेक हुशारीच्या युक्त्या वापरूनही त्याचा गोंधळ दूर होत नाही
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਾਈ ਹੇ ॥੮॥ मूर्ख लोक देवाचे स्मरण करत नाहीत आणि म्हणून ते दुःखी होतात आणि पापांचे ओझे वाहून नेतात. ॥८॥
ਬਿਨੁ ਬਾਦ ਬਿਰੋਧਹਿ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ त्याशिवाय कोणीही विरोध करत नाही. कोणीही शत्रुत्वापासून मुक्त नाही
ਮੈ ਦੇਖਾਲਿਹੁ ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ जर कोणी यातून वाचले असेल तर मला दाखवा आणि मी त्याची खूप स्तुती करेन
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥ मन आणि शरीर अर्पण केल्यानेच देव मिळतो आणि प्रेम देवासोबत राहते. ॥९॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥ प्रभूची गती आणि महिमा कोणीही जाणू शकत नाही.
ਜੇ ਕੋ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਵਡਾਈ ਖਾਵੈ ॥ जर कोणी म्हटले की मी सर्वात मोठा आहे, तर त्याचा स्वाभिमान त्याचा नाश करतो
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੋਟਿ ਨ ਦਾਤੀ ਸਗਲੀ ਤਿਨਹਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ खऱ्या देवाच्या देणग्यांमध्ये कमतरता नाही, त्यानेच संपूर्ण जग निर्माण केले आहे. ॥१०॥
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ त्या निश्चिंत माणसाचा महिमा खूप मोठा आहे
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਦਾਨੁ ਸਮਾਹੇ ॥ तो स्वतः सजीवांना निर्माण करतो आणि त्यांना अन्न देतो
ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦੂਰਿ ਨਹੀ ਦਾਤਾ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ दयाळू देणारा दूर नाही आणि तो स्वतःच्या इच्छेने मला सहज उपलब्ध आहे ॥११॥
ਇਕਿ ਸੋਗੀ ਇਕਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥ या जगात कोणीतरी दुःखी आहे तर कोणीतरी आजारी आहे
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ॥ जो कोणी करतो तो स्वेच्छेने करतो
ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਲਖਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ जर कोणी गुरूंच्या शिकवणीनुसार देवाची उपासना केली तर त्याला अनाहती शब्दाचा अनुभव येतो. ॥ १२॥
ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥ काही नग्न लोक उपाशी इकडे तिकडे भटकतात
ਇਕਿ ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰਹਿ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ॥ काही जण हट्टीपणाने आपले जीवन सोडून देतात आणि जन्माच्या मौल्यवानतेचे महत्त्व समजत नाहीत
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ त्यांना चांगल्या आणि वाईटाचे महत्त्व कळत नाही, परंतु जे वचनाचे आचरण करतात, त्यांनाच हे रहस्य समजते. ॥ १३॥
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਵਹਿ ॥ काही लोक पवित्र ठिकाणी स्नान करतात तर काही उपवास करतात
ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਦੇਹ ਖਪਾਵਹਿ ॥ काही लोक धूप जाळून शरीराला त्रास देतात
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ रामाच्या नावाशिवाय मुक्ती नाही. जर रामाच्या नावाशिवाय कोणाचीही मुक्ती शक्य नसेल, तर ती कोणत्या पद्धतीने मिळवता येईल?॥१४॥
ਗੁਰਮਤਿ ਛੋਡਹਿ ਉਝੜਿ ਜਾਈ ॥ काही लोक गुरुमत सोडून भरकटतात
ਮਨਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਅਵਾਈ ॥ स्वार्थी व्यक्ती रामाचे नाव घेत नाही.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਬੂਡਹਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਕਾਲੁ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ तो खोटे बोलून दुःखात बुडतो आणि खोट्यामुळे यम देखील त्याचा शत्रू बनतो. ॥ १५॥
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ॥ सजीवाचा जन्म आणि मृत्यू आज्ञेने होतो
ਬੂਝੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ जो व्यवस्थेचे सार समजतो तो सत्यात विलीन होतो
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥ हे नानक! देवाचे खरे रूप फक्त त्यालाच सापडते जो त्याच्यावर हृदयात प्रेम करतो आणि गुरुमुख बनतो आणि नाम सिमरनाचे कर्म करतो. ॥ १६॥ ५॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारु महाला १ ॥
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ देव स्वतः जगाचा निर्माता आहे
ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਪਛਾਤਾ ॥ ज्याने स्वतः सजीवांना निर्माण केल्यानंतर त्यांची ओळख दिली आहे
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥ सत्गुरु आणि सेवक हे देखील एकच आहेत आणि त्याने स्वतः विश्व निर्माण केले आहे. ॥१॥
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰੇ ॥ तो आपल्या जवळ आहे, फार दूर नाही
ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ गुरुंच्या सान्निध्यात राहून ज्यांनी हे रहस्य समजून घेतले आहे ते परिपूर्ण पुरुष आहेत
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਏਹ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥ गुरुंच्या सहवासाचा हाच महिमा आहे की त्यांच्या सहवासात राहिल्याने दररोज केवळ लाभच मिळतो. ॥२॥
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੰਤ ਭਲੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ हे प्रिय प्रभू! तुझे संत युगानुयुगे चांगले आहेत
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਸਨ ਰਸੇਰੇ ॥ जे प्रेमाने तुझी स्तुती करतात
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੩॥ तुझी स्तुती करून ते दुःख आणि दुःखातून मुक्त होतात आणि त्यांना इतर कोणतीही चिंता नसते. ॥ ३॥
ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥ ते मोहमायेबद्दल नेहमीच सतर्क असतात आणि मोहाच्या झोपेत दिसत नाहीत
ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਸਾਚੁ ਪਰੀਸਹਿ ॥ तो फक्त सत्यनामाचे वितरण करतो आणि त्याच्या साथीदारांना आणि त्याच्या संततीला मुक्त करतो
ਕਲਿਮਲ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਓਇ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥ तो नेहमीच पवित्र असतो; पापांची घाण त्याला स्पर्श करत नाही आणि तो देवाच्या भक्तीत समर्पित राहतो. ॥४॥
ਬੂਝਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥ हे भक्तांनो, सद्गुरुंचे शब्द समजून घ्या
ਏਹੁ ਜੋਬਨੁ ਸਾਸੁ ਹੈ ਦੇਹ ਪੁਰਾਣੀ ॥ हे तरुण श्वास आणि शरीर जुने होत चालले आहे म्हणजेच ते नाशवंत आहेत
ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੫॥ आज ना उद्या एक ना एक दिवस मरणारच आहे, म्हणून देवाचे नाव घ्या आणि हृदयात त्याचे ध्यान करा. ॥ ५॥
ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥ हे जीवा! सर्व खोटे बोलणे सोडून दे, कारण मृत्यू खोट्याला पराभूत करतो आणि मारतो
ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥ जो माणूस देवापासून दूर जातो तो खोट्या गोष्टींमध्ये अडकतो आणि त्याचा नाश होतो
ਸਾਕਤ ਕੂੜਿ ਪਚਹਿ ਮਨਿ ਹਉਮੈ ਦੁਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਚੈ ਪਚਾਈ ਹੇ ॥੬॥ अहंकार त्याच्या मनात राहतो आणि तो राक्षसी मार्गाचा अवलंब करतो.॥६॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top