Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 100

Page 100

ਰੇਨੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥ संतांच्या विनम्र सेवेचे सौभाग्य मला लाभले आहे, जणू संतांच्या चरणांची धूळ माझ्या कपाळावर लावली गेली आहे.
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਕੁਬੁਧਿ ਅਭਾਗੀ ॥ माझा मूर्खपणा नष्ट झाला आहे आणि माझे खोटे ज्ञान नष्ट झाले आहे.
ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੇ ਕੂਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥ हे नानक! जे परमेश्वरा च्या नामात लीन राहतात आणि त्याचे गुणगान करतात, त्यांची मायेवरील खोटे प्रेम नाहीशी होते. ॥४॥११॥१८॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला, पाचवे गुरु ॥
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਏਵਡ ਦਾਤੇ ॥ हे परमेश्वरा, परम परोपकारी, मी तुला कधीही विसरु नये.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ हे भक्तांचे रक्षणकर्ते, माझ्यावर कृपा करा.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਏਹੁ ਦਾਨੁ ਮੋਹਿ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੧॥ हे परमेश्वरा! तुला वाटेल त्या मार्गाने मला हे दान दे म्हणजे मी रात्रंदिवस तुझे नामस्मरण करीत राहीन. ॥१॥
ਮਾਟੀ ਅੰਧੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ॥ हे परमेश्वरा! तूच आमच्या या मातीच्या शरीरात बुद्धिमत्ता दिली आहेस.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਭਲੀਆ ਜਾਈ ॥ हे परमेश्वरा! तू आम्हाला राहण्यासाठी आरामदायी ठिकाणांसह सर्वकाही दिले आहे.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥ आणि या सजीवांना विविध प्रकारचे विलास, विनोद, आश्चर्यकारक कुतूहल आणि मनोरंजन प्राप्त झाले आहे. तुला जे आवडेल तेच घडते. ॥२॥
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੈਣਾ ॥ ज्याच्या कृपेने आपण सर्व काही प्राप्त करतो त्या परमेश्वराला आपण कधीही विसरू नये.
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਖਾਣਾ ॥ आणि आपण विविध प्रकारच्या पदार्थांचा आस्वाद,
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੀਤਲੁ ਪਵਣਾ ਸਹਜ ਕੇਲ ਰੰਗ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥ आरामदायी अंथरुण, थंड वारा , नैसर्गिक आनंद आणि आनंदाचा अनुभव आपल्याला परमेश्वराच्या कृपेमुळेच अनुभवता येतो. ॥३॥
ਸਾ ਬੁਧਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥ हे प्रिय परमेश्वर! तुला कधीही विसरणार नाही अशी बुद्धी मला दे.
ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ मला अशी बुद्धी दे की मी फक्त तुझेच नामस्मरण करत राहू शकेन.
ਸਾਸ ਸਾਸ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਓਟ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥ हे नानक! जे परमेश्वराच्या नामात लीन राहतात आणि त्याचे गुणगान करतात, त्यांचे मायेवरील खोटे प्रेम नाहीशी होते. ॥४॥११॥१८॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला, पाचवे गुरु ५ ॥
ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹਣੁ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਈ ॥ हे परमेश्वरा ! स्वतःच्या इच्छेचा स्वामी, तुझी आज्ञा आनंदाने स्वीकारणे हीच तुझी खरी स्तुती आहे.
ਸੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਈ ॥ हे परमेश्वरा ! तुला जे प्रसन्न करते ते समजून घेणे म्हणजे ज्ञान आणि ध्यान होय.
ਸੋਈ ਜਪੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਭਾਣੈ ਪੂਰ ਗਿਆਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ जे पूजनीय परमेश्वराला प्रसन्न करते तेच त्याचे नामस्मरण करणे होय, त्याच्या इच्छेमध्ये राहणे म्हणजे पूर्ण ज्ञान होय. ॥१॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਗਾਵੈ ॥ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ हे परमेश्वरा ! तो एकटाच तुझे अमृत नाम गातो, ज्यामुळे तुला आनंद होतो.
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਸੰਤ ਸਾਹਿਬ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥ हे परमेश्वरा ! तू संतांचा आधार आहेस, यावर संत आध्यात्मिकरित्या टिकून राहतात आणि त्यांचे मन तुझ्यावर प्रसन्न आहे.
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ हे परमेश्वरा ! तुम्ही संतांचे पालनपोषण करता. ॥२॥
ਸੰਤ ਖੇਲਹਿ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥ तुझ्या स्मरणात संत नेहमी आध्यात्मिक आनंद घेतात.
ਅਪੁਨੇ ਸੰਤ ਤੁਧੁ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥ तुझे संत तुला खूप प्रिय आहेत. तू संतांच्या जीवनाचा श्वास आहे.
ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕੁਰਬਾਨੇ ॥ ज्यांनी तुला ओळखले आहे आणि जे तुला चांगले वाटतात.
ਜਿਨ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਨੇ ॥ हे नानक, त्या संतांच्या सहवासात सदैव मनःशांती लाभते आणि भगवंताच्या नामाचे अमृत प्राशन करून त्यांची तळमळ तृप्त होते. ॥४॥१३॥२०॥
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥ माझ महला, पाचवे गुरु ५ ॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ हे परमेश्वरा ! तुम्ही महासागरासारखे आहात आणि आम्ही त्या महासागरातील माशासारखे आहोत.
ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥ तुझे नाव पावसातील अमृताच्या थेंबाप्रमाणे आहे आणि आम्ही तहानलेल्या चातक पक्ष्याप्रमाणे आहोत.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤਿਖਹਾਰੇ ॥ हे परमेश्वरा ! मी तुझ्याशी एकरूप होण्याची आशा करतो, तुझ्या नामाच्या अमृताची मी आकांक्षा बाळगतो आणि माझे मन तुझ्या स्मरणात एकवटले आहे. ॥१॥
ਤੁਮਰੀ ਆਸ ਪਿਆਸਾ ਤੁਮਰੀ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ ज्याप्रमाणे बाळं दूध पिऊन तृप्त होते,
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਪੀ ਖੀਰੁ ਅਘਾਵੈ ॥ ज्याप्रमाणे एक गरीब माणूस श्रीमंती मिळाल्यावर सुखी होतो,
ਜਿਉ ਨਿਰਧਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ ज्याप्रमाणे तहानलेला मनुष्य थंड पाणी पिऊन शांत होतो, त्याचप्रमाणे माझे मन परमेश्वराच्या प्रेमाने भिजले आहे.
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਠੰਢਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥ जसा दिवा अंधारात प्रकाश देतो,
ਜਿਉ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ ज्याप्रमाणे पतीची काळजी घेणाऱ्या पत्नीच्या आशा पूर्ण होतात,
ਭਰਤਾ ਚਿਤਵਤ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ प्रिय व्यक्तीला भेटल्यावर जसा मनुष्य सुखी होतो, त्याचप्रमाणे परमेश्वराची कृपा लाभलेल्याचे हृदय त्याच्या प्रेमाने भरून जाते. ॥ ३॥
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਨੁ ਰੰਗੀਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥ संतांनी मला परमेश्वराच्या दाखविलेल्या मार्गावर चालण्यासाठी मार्गदर्शन केले आहे.
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ ही दयाळू गुरूंची शिकवण आहे ज्याने मला परमेश्वराच्या नामावर लक्ष केंद्रित करण्याची सवय झाली आहे.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥ हे नानक! परमेश्वर माझा स्वामी आहे आणि मी परमेश्वराचा सेवक आहे. गुरुदेवांनी मला सत्य नामाचे दान दिले आहे ॥४॥१४॥२१॥
ਹਰਿ ਹਮਰਾ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸੇ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੪॥੨੧॥ माझ महला, पाचवे गुरु ५ ॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ परमेश्वराचे अमृतमयी नाम नेहमीच निर्मळ राहते.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੀਆ ॥ परमेश्वर सुख देणारा आणि दु:खाचा नाश करणारा आहे.
ਸੁਖਦਾਈ ਦੂਖ ਬਿਡਾਰਨ ਹਰੀਆ ॥ हे माझ्या मना! तू इतर चवी चाखल्या असतील पण हरी रस सर्वात गोड आहे.
ਅਵਰਿ ਸਾਦ ਚਖਿ ਸਗਲੇ ਦੇਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਭ ਤੇ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top