Page 464
ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
കാറ്റും ജലവും എല്ലാം വിസ്മയത്തിന് കാരണമാകുന്നു
ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
അനേകപ്രകാരങ്ങളിലുള്ള അഗ്നികൾ അത്ഭുതമായ കളികൾ കളിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ആശ്ചര്യജനകമാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
ഈ ഭൂമിയുടെ നിലനിൽപ്പും ആശ്ചര്യജനകമായ വിഷയമാണ്. മാത്രമല്ല ജീവികളുടെ ഉത്പത്തിയും നാല് തരത്തിലുള്ള സ്രോതസ്സുകളും എല്ലാം വിസ്മയം ഉളവാക്കുന്നവയാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
ജീവികൾ ഏതൊരു പദാർത്ഥത്തിലാണ് സ്വാദ് ചേർന്നിട്ടുള്ളത് അതും വിസ്മയകരമാണ്.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
സംയോഗവും വിയോഗവും വിചിത്രമാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
ഈ ലോകത്തിലുള്ള വിശപ്പും ഭോഗ വിലാസങ്ങളും എല്ലാം ആശ്ചര്യജനകമാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
ദൈവത്തിൻറെ മഹിമ സ്തുതി പോലും ആശ്ചര്യ ജനകമാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
മനുഷ്യൻ കുമാർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോകുന്നതും പിന്നീട് സന്മാർഗത്തിലേക്ക് വരുന്നതും വിചിത്രമാണ്.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
പരമാത്മാവായ ദൈവം ജീവികളുടെ എല്ലാം അടുത്തുതന്നെ ഉണ്ട് അതുപോലെ തന്നെ വളരെ ദൂരത്തിലാണ് എന്നുള്ളതും വളരെ വിസ്മയകരമാണ്
ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ തന്റെ സ്വന്തം നേത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് പ്രത്യക്ഷമായി കാണാൻ സാധിക്കുന്ന ആ ഭക്തരും അത്ഭുതമാണ്
ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
നാനക് പറയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് അല്ലയോ ദൈവമേ! നിന്നാൽ രചിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഈ പ്രകൃതിയുടെ അത്ഭുതവും വിസ്മയകരവുമായ രൂപം കണ്ട് ഞാൻ ആശ്ചര്യചകിതനാകുന്നു
ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
നിൻറെ പ്രകൃതിയുടെ ഈ അത്ഭുതകരമായ വിസ്മയത്തെ ഭാഗ്യവാൻമാർക്ക് മാത്രമേ മനസ്സിലാക്കുവാൻ സാധിക്കുകയുള്ളൂ.
ਮਃ ੧ ॥
മഹല
ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
നാം കാണുന്നതും കേൾക്കുന്നതും ഈ പ്രകൃതിയുടെ അകത്തു തന്നെ ഉള്ളതു തന്നെയാണ്. പ്രകൃതി അനുസരിച്ച് ആണ് ഭയവും സുഖവും എല്ലാം.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
ആകാശത്തിലും പാതാളത്തിലും പ്രകൃതിയുണ്ട്.. ഈ ലോകസൃഷ്ടിയിലും പ്രകൃതി തന്നെയാണ്.
ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
പ്രകൃതിയിൽ നിന്നും തന്നെയാണ് വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും പോലെയുള്ള എല്ലാ ധാർമിക ഗ്രന്ഥങ്ങളും അതുപോലെ തന്നെ പ്രകൃതി അനുസരിച്ച് ആണ് എല്ലാ വിചാരങ്ങളും
ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
പ്രകൃതിയുടെ അനുസാരമാണ് നമ്മൾ കഴിക്കുന്നതും കുടിക്കുന്നതും ധരിക്കുന്നതും. പ്രകൃതി കൊണ്ട് തന്നെയാണ് നാലു വശങ്ങളിലും പ്രേമത്തിൻറെ ഭാവനയുള്ളത്
ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
പ്രകൃതി അനുസരിച്ചാണ് ഈ ലോകത്തിലെ ജീവജാലങ്ങളിൽ ജാതിയും നിറവും പ്രകാരങ്ങളും ഉള്ളത്.
ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
രചന എങ്ങനെയാണോ അതുപോലെ തന്നെയാണ് നല്ലതും ചീത്തയും എല്ലാം. പ്രകൃതി അനുസരിച്ച് തന്നെയാണ് മാനവും അഭിമാനവും.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
പ്രകൃതി അനുസരിച്ച് ആണ് കാറ്റും വെള്ളവും അഗ്നിയും. പ്രകൃതി അനുസരിച്ച് തന്നെയാണ് ഈ ലോകത്തിൽ ഭൂമിയും ഈ മണ്ണും.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
അല്ലയോ പ്രഭു! ഇതു നിൻറെ രചനയാണ്, നീ തന്നെയാണ് നിൻറെ രചനയുടെ യജമാനനും സ്രഷ്ടാവും നിൻറെ പാവനമായ നാമം കാരണമാണ് നിൻറെ മഹിമ.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
അല്ലയോ നാനക്ക്! ദൈവം തൻറെ ആജ്ഞപ്രകാരം തന്നെയാണ് ഈ സൃഷ്ടിയെ കാണുന്നതും കർത്തവ്യ നിരതനാകുന്നത്, അവൻ സർവ്വവ്യാപിയാണ് താൻ നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളതുപോലെ തന്നെയാണ് അദ്ദേഹം എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ചെയ്യുന്നത്.
ਪਉੜੀ ॥
പൗഡി
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
മനുഷ്യൻ ഈ ലോകത്തിൽ ജനിച്ച് എല്ലാ ഭോഗങ്ങളും ഭോഗിച്ചതിനുശേഷം മരണപരാന്തം തൻറെ ശരീരം ഈ മണ്ണിൽ തന്നെ വിട്ട് പോകുന്നു അതായത് ആത്മാവ് മാത്രമേ ഈ ലോകത്തിൽ നിന്നും പോകുന്നുള്ളൂ
ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
ഈ ലോകത്തിൽ നിന്നും ഏതൊരു മനുഷ്യനാണോ താൻ വലിയവനാണ് എന്ന് വിചാരിച്ചു പോകുന്നത് അവൻറെ കഴുത്തിൽ ചങ്ങലകൾ അണിയിക്കപ്പെടുന്നു മാത്രമല്ല അവനെ താഴെ തള്ളി ഇടുകയും ചെയ്യുന്നു
ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
അവിടെ അവന്റെ കർമ്മങ്ങളെ പറ്റി വിചാരണ ചെയ്യപ്പെടുന്നു പിന്നീട് അവനോട് അവൻറെ കർമ്മങ്ങളെ പറ്റിയുള്ള കണക്കുകൾ എല്ലാം പറഞ്ഞു മനസ്സിലാക്കപ്പെടുന്നു
ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
അവനുള്ള ശിക്ഷ തീരുമാനമായി കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ അവിടെ ഒന്നിനും സ്ഥാനമില്ല അവൻ കരയുന്നതു കൊണ്ടോ ഒന്നുംപ്രയോജനമില്ല
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
ജ്ഞാന ഹീനനായ മനുഷ്യൻ തന്റെ ദൗർലഭ്യമായ ജീവിതം നഷ്ടമാകുന്നു
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
ശ്ലോക മഹല
ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
പ്രഭുവിനോടുള്ള ഭയംകൊണ്ട് അനേകപ്രകാരങ്ങളിലുള്ള കാറ്റുകൾ വീശിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
പരമാത്മാവിനോട് ഉള്ള ഭയംകൊണ്ടുതന്നെയാണ് അനേകം നദികൾ ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
അദ്ദേഹത്തിനോടുള്ള ഭയം കൊണ്ടുതന്നെയാണ് അഗ്നി തൻറെ കർത്തവ്യം ചെയ്യുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
ഭയം കൊണ്ട് തന്നെയാണ് ഈ ഭൂമിയും അതിൻറെ ചക്രത്തിൽ ചലിക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
പരമേശ്വരന്റെ ആദേശപ്രകാരമാണ് ഇന്ദ്രൻ തൻറെ തലയിൽ മേഘങ്ങളെല്ലാം കൊണ്ട് സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥
ഭയംകൊണ്ടുതന്നെയാണ് ധർമ്മരാജൻ അദ്ദേഹത്തിൻറെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
പ്രഭുവിന്റെ ഭയം കൊണ്ടാണ് സൂര്യനും ചന്ദ്രനും എല്ലാം സക്രിയരായി ആയിരിക്കുന്നത്
ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
കോടിക്കണക്കിന് ദൂരം സഞ്ചരിച്ചതിനു ശേഷവും അവരുടെ യാത്രയ്ക്ക് ഒരു അന്തവുമില്ല
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
സിദ്ധരും,ബുദ്ധനും, ദേവതകളും മാത്രമല്ല നാഥയോഗികളും എല്ലാരും ഈശ്വരന്റെ ഭയം കൊണ്ടാണ് ചലിക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
ഭയത്താൽ ആണ് ആകാശം നാലു വശത്തേക്കും വിശാലമായി വിരിഞ്ഞു കിടക്കുന്നത്.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
പ്രഭുവിൻറെ ഭയത്താൽ ആണ് വലിയ വലിയ യോദ്ധാക്കളും, മഹാബലികളും ശൂരവീരന്മാരും ക്രിയാശീലരായിരിക്കുന്നത്
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
പ്രഭുവിൻറെ ഭയത്താൽ ആണ് കോടിക്കണക്കിന് ആളുകൾ കൂട്ടംകൂട്ടമായി ജനിക്കുന്നതും മരിക്കുന്നതും.
ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
പ്രഭു തൻറെ ഭയത്താൽ തന്നെയാണ് എല്ലാരുടെയും ഭാഗ്യം നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നത്.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
അല്ലയോ നാനക്! സത്യസ്വരൂപനായ നിരാകാരനായ ആ പരമാത്മാവ് മാത്രമാണ് നിർഭയനായിട്ടുള്ളത്.
ਮਃ ੧ ॥
മഹല
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
അല്ലയോ നാനക്ക്! നിരാകാരനായ പ്രഭു മാത്രമാണ് നിർഭയനായിട്ടുള്ളത്. രാമനെ പോലെയുള്ള എത്രയോ പേർ അദ്ദേഹത്തിൻറെ കാൽക്കീഴിലാണ് .
ਕੇਤੀਆ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
നിൻറെ അനേക ലീലകളെ പറ്റിയുള്ള ഒരുപാട് കഥകൾ ഈ ലോകത്തിൽ പ്രചരിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതുപോലെ തന്നെ അനേകം പണ്ഡിതന്മാർ വേദ പാരായണം ചെയ്യുന്നവരുണ്ട്
ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
അനേകം ഭിക്ഷക്കാർ നൃത്തം ചെയ്യുന്നവരാണ് വീണ്ടും വീണ്ടും അദ്ദേഹത്തിൻറെ താളത്തിൽ ചലിക്കുന്നവരാണ്.
ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
രാസധാരികൾ ചന്തയിൽ വന്ന മിഥ്യയായ ചേഷ്ഠകൾ കാണിക്കുന്നു.
ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
അവർ രാജാവും റാണികളുമായി വരുന്നു പാടുന്നു എന്തൊക്കെയോ പറയുന്നു
ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
അവർ ലക്ഷക്കണക്കിന് രൂപ വിലയുള്ള കുണ്ഡലങ്ങൾ ചെവികളിൽ അണിയുന്നു ലക്ഷക്കണക്കിന് രൂപ വിലയുള്ള ഹാരങ്ങൾ അണിയുന്നു
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
അല്ലയോ നാനക്ക്! ഏതൊരു ശരീരത്തിലാണോ അവർ വില ഉയർന്ന ആഭരണങ്ങൾ അണിയുന്നത് അത് ഇന്നല്ലെങ്കിൽ നാളെ ഭസ്മമായി തീരേണ്ടതാണ്.