Page 284
ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
നാനക്കിൻ്റെ മനസ്സിലെ ആഗ്രഹമാണിത്. 1॥
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
ദൈവം ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു, അഭയം അർഹിക്കുന്നു
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
ദൈവം സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് എഴുതിയതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നു
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
അവൻ ഒരു കണ്ണിമവെട്ടൽ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
അതിൻ്റെ രഹസ്യം മറ്റാർക്കും അറിയില്ല
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
അവൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്, അവൻ്റെ ക്ഷേത്രത്തിൽ എപ്പോഴും ഐശ്വര്യമുള്ള സന്തോഷമുണ്ട്
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
എല്ലാ സാമഗ്രികളും അവൻ്റെ വീട്ടിൽ ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
അവൻ രാജാക്കന്മാരിൽ മഹാനായ രാജാവും യോഗികളിൽ മഹായോഗിയും ആണ്
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
സന്ന്യാസിമാരിൽ വലിയ തപസ്സും ഗൃഹസ്ഥരിൽ ഗൃഹനാഥനുമാണ്
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
ആ ഏകദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചാണ് ഭക്തർ ആനന്ദം നേടിയത്
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
നാനക്ക്, ആ ദൈവത്തിൻ്റെ അവസാനം ആരും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. 2॥
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
സൃഷ്ടിയുടെ അവസാനമില്ലാത്ത ദൈവം
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
ദേവന്മാർ പോലും അവനെ അന്വേഷിച്ച് മടുത്തു.
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
കാരണം, പിതാവിൻ്റെ ജനനത്തെക്കുറിച്ച് മകന് എന്തറിയാം?
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
മുഴുവൻ സൃഷ്ടിയും ദൈവം തൻ്റെ കൽപ്പനകളുടെ നൂലിൽ നെയ്തതാണ്
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
സുമതി ഭഗവാൻ അറിവും ധ്യാനവും പ്രദാനം ചെയ്യുന്നവരെ
ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥
അവൻ്റെ ദാസന്മാരും ദാസന്മാരും ധ്യാനിക്കുന്നു
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥
മായയുടെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ ഭഗവാൻ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നത്
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
അവൻ ജനനവും മരണവും എടുത്ത് കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു, വരവിൻ്റെയും പോക്കിൻ്റെയും ചക്രത്തിൽ തുടരുന്നു
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥
അവൻ്റെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതുമാണ്
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥
ഓ നാനക്ക്, അവൻ നൽകുന്ന ജ്ഞാനമനുസരിച്ച് ഒരാൾ ജ്ഞാനിയായി മാറുന്നു.3॥
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥
ദൈവത്തിന് പല രൂപങ്ങളുണ്ട്, അവൻ്റെ നിറങ്ങൾ പലതാണ്
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥
അവൻ പല വേഷങ്ങൾ ധരിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും, അവൻ ഇപ്പോഴും അതേപടി തുടരുന്നു
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
വിവിധ രീതികളിലൂടെയാണ് അദ്ദേഹം തൻ്റെ സൃഷ്ടികൾ പ്രചരിപ്പിച്ചത്
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
ഏകനായ അനശ്വരനായ ദൈവം
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് വ്യത്യസ്ത കളികൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥
പരമാത്മാവ് എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഉണ്ട്
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
അവൻ പ്രപഞ്ചത്തെ പലവിധത്തിൽ സൃഷ്ടിച്ചു
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥
അദ്ദേഹം സ്വന്തം വിലയിരുത്തൽ കണ്ടെത്തി
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥
എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളും അവൻ്റേതാണ്, എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും അവൻ്റേതാണ്
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥
ഹേ നാനക്ക്, ഹരിയുടെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് മാത്രമാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും പിന്തുണ നൽകിയിട്ടുണ്ട്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
ഭൂമിയുടെയും പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെയും ഭാഗങ്ങൾ നിലനിൽക്കുന്നത് ദൈവത്തിൻ്റെ നാമത്താൽ മാത്രമാണ്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം തന്നെ സ്മൃതികളെയും വേദങ്ങളെയും പുരാണങ്ങളെയും പിന്തുണച്ചിട്ടുണ്ട്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
നാമത്തിൻ്റെ സഹായത്തോടെ, ജീവജാലങ്ങൾ അറിവിനെയും ധ്യാനത്തെയും കുറിച്ച് കേൾക്കുന്നു
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥
ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം ആകാശത്തിൻ്റെയും പാതാളത്തിൻ്റെയും താങ്ങാണ്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥
ദൈവനാമം എല്ലാ ശരീരങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ്
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥
മൂന്ന് കെട്ടിടങ്ങളും പതിന്നാലു ലോകങ്ങളും ദൈവനാമത്താൽ നിലനിൽക്കുന്നു
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥
നാമവുമായി സഹവസിക്കുന്നതിലൂടെയും ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കുന്നതിലൂടെയും മനുഷ്യർ അതിരുകടന്നവരായിത്തീർന്നു.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥
ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കുകയും അവൻ്റെ നാമവുമായി ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനാണ്
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
നാനാക്ക്, ആ മനുഷ്യൻ നാലാം സ്ഥാനത്തെത്തി മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു. 5॥
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
സ്വരൂപം സത്യമായിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിൻ്റെ വാസസ്ഥലവും സത്യമാണ്
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥
ആ നല്ല മനുഷ്യൻ മാത്രമാണ് ഉന്നതമായവൻ
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ വാക്കുകൾ സത്യമാണ്.
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
സത്യത്തിൻ്റെ രൂപമായ ദൈവം എല്ലാറ്റിലും ഉണ്ട്
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥
അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയും സത്യമാണ്
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥
അതിൻ്റെ ഉത്ഭവം സത്യമാണ്, അതിൽ നിന്ന് ഉണ്ടാകുന്നതെല്ലാം സത്യമാണ്
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥
അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ ഏറ്റവും വിശുദ്ധമായതിനെക്കാൾ സത്യവും വിശുദ്ധവുമാണ്
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥
ദൈവം ആരോട് വിശദീകരിക്കുന്നുവോ, അവനു എല്ലാം നല്ലതായി തോന്നുന്നു
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
ദൈവത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം സന്തോഷം നൽകുന്നു
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
ഓ നാനക്ക്, ഒരു ജീവന് ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഈ യഥാർത്ഥ വിശ്വാസം ലഭിക്കുന്നു. 6 ॥
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
മഹർഷിയുടെ ഉപദേശങ്ങൾ സത്യമായ വാക്കുകളാണ്
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ സത്യം പ്രവേശിക്കുന്നുവോ ആ മനുഷ്യർ സത്യമാണ്.
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
ഒരു വ്യക്തി സത്യം മനസ്സിലാക്കുകയും സ്നേഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
അതിനാൽ നാമം ജപിച്ചാൽ അതിൻ്റെ വേഗത കൈവരിക്കുന്നു
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
ദൈവം തന്നെ സത്യത്തിൻ്റെ ആൾരൂപമാണ്, അവൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സത്യമാണ്
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
സ്വന്തം വിലയിരുത്തലും അവസ്ഥയും അവന് തന്നെ അറിയാം