Page 805
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
마음이 주님의 발 앞에 놓일 때. 1॥
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
누구든지 주님을 묵상하는 사람은 그분께 희생 제물을 바칩니다
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주님을 찬양함으로써 모든 질투심은 소멸됩니다. 1॥ 머무르다
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
그 행운의 탄생이 성공한다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
라마에 종사하는 성도들과 함께. 2॥
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
그는 평화, 존경, 부, 최고의 행복과 행복을 얻습니다
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
오 황홀경이여! 잠시도 나를 잊지 말아줘. 3
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
나는 하리다르샨을 갈망한다
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
나낙은 "오 주님! 나는 너희에게 피난처를 찾으러 왔다. 4॥ 8॥ 133
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
나는 모든 구나가 없다
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
하나님은 친절하게도 나를 그분의 것으로 만드셨다. 1॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
하나님은 내 몸과 마음을 아름답게 만드셨고
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그분의 은혜로 주님이 제 마음에 들어오셨습니다. 1॥ 머무르다
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
오 하느님, 당신은 헌애자요 두려움을 줄이는 분이십니다
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
이제 당신의 자비로 저는 세상의 바다를 건넜습니다. 2॥
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
베다에는 불순한 자를 정화하는 것이 주의 율법이라고 기록되어 있다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
나는 지고한 브라흐마를 내 눈으로 직접 보았다. 3
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
나라야나(Narayana)는 사두(sadhus)의 무리에 의해 내 마음 속에 나타났다. 오 다스 나낙이여! 모든 슬픔이 사라졌습니다. 4 ॥ 6॥ 14 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥
주! 당신의 봉사와 헌신을 누가 아시겠습니까
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
당신은 불멸하시고, 보이지 않으시며, 신비로우시다. 1॥
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
주님의 속성은 무한하고 심오합니다
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
오 나의 주님, 주님! 당신의 궁전은 최고입니다
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 나의 타쿠르여! 당신은 무한하십니다. 1॥ 머무르다
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
하나님 외에는 아무도 없습니다
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
여러분은 여러분 자신의 예배를 알고 있습니다. 2॥
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
이봐 형님! 유기체가 저절로 일어나는 일은 없습니다
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
주님께서 누구를 주시든지 그는 그 이름을 얻는다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
오 나낙이여! 주님을 기쁘시게 하는 자,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
그분만이 덕의 주님을 얻으셨다. 4॥ 10 15॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
오 피조물이여! 하나님이 너희에게 손을 주시고 어머니 뱃속에서 구원하셨으니
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
그러나 하리의 즙을 남겨두고, 그대는 독이 있는 마야의 열매를 맛보고 있다. 1॥
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
세상의 모든 함정을 버리고 고빈다를 숭배하라
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
어리석은 자여! 야마가 와서 죽이면 이 몸은 파괴되어 상태가 매우 나쁩니다. 1॥ 머무르다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
그대는 이 몸과 마음과 부를 그대의 것으로 삼았고,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
그러나 그는 하나님의 창조주를 잠시도 기억하지 못하였다. 2॥
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
그대는 큰 집착의 눈먼 우물에 빠졌네,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
그러므로 마야의 장막 때문에 너희는 신을 잊어버렸다. 3
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
오 나낙이여! 그들은 큰 행운으로 주님의 프라탄을 불렀고
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
나는 성도들과 함께 있는 가운데 하나님을 발견했다. 4॥ 11॥16॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
오 나낙이여! 부모, 아들, 형제, 형제처럼, 지고한 브라마는 우리의 조력자가 되었다. 1॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
저는 쉬운 행복과 큰 기쁨을 찾았습니다
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
완전한 말씀을 전하는 완전한 스승은 내게서 셀 수 없는 많은 속성을 가지고 있다. 1॥ 머무르다
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
주님은 친히 모든 일을 이루신다
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
그래서 주님께 찬송함으로써 나의 모든 소원이 이루어졌습니다. 2॥
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
하나님은 종교, 의미, 일, 구원을 주시는 분이다