Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 768

Page 768

ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥ 그의 마음에서 방탕과 이중성을 제거한 사람은 하리에 대한 숭배에 몰두한 것이다
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ 내 주께서 축복을 내려 주신 자들은 밤낮으로 하리를 찬양하는 노래를 불렀다
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥ 하리의 덕을 들으면 그의 마음은 타고난 본성에 흠뻑 젖는다. 2॥
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ 이봐 형님! 해탈은 오직 라마의 이름을 통해서만 세상에서 얻을 수 있다
ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ 생명체의 마음 속에 있는 단어의 개념은 구루(Guru)로부터 유래한다
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ 그는 람이라는 이름을 구루의 말과 지식으로만 사랑하지만, 그 성취는 또한 하나님이 은혜를 베풀어 주는 사람에 의해서도 얻어진다
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥ 그런 피조물은 밤낮으로 하나님을 찬양하며 모든 죄를 없애 버립니다
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥ 오 타쿠르여! 모든 생명체는 당신의 종이며 당신은 모든 것의 주인입니다. 나는 당신의 종이고 당신은 나의 주인입니다
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥ 세상에서 라마의 이름은 구원의 수단이다. 3
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥ 신사의 주님이 거하시는 마음의 집,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥ 그는 하리를 찬양하는 노래를 계속 부르며 만족하고 만족스러워한다
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥ 하리를 찬양하는 노래로 항상 만족하는 사람들은 다시는 배고픔을 느끼지 않습니다
ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ 하리남(Harinam)을 계속 명상하는 사람, 그 하리잔(Harijan)은 열 방향에서 숭배된다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥ 오 나낙이여! 하리 자신은 생명체의 결합과 분리를 창조하고 그 없이는 다른 힘이 없습니다
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥ 사자나의 군주가 그들의 마음 속에 거하고 있다. 4॥ 1॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥ 라구 수히 마할라 3 가루 3 ॥
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ 하리는 항상 신도들의 부끄러움을 간직하고 오랜 세월 동안 그들을 보호해 왔습니다
ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 그는 구루무크가 되신 분의 헌애자이며, 말씀으로 자존심을 불태운 분이다
ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ 말씀으로 자존심을 불태운 자는 내 하리를 기쁘게 하였으니, 그의 목소리는 참되다
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ 헌애자들은 구루가 말한 대로 밤낮으로 참된 헌신을 계속합니다
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ 헌애자들의 인생 계획은 진실하고 매우 순수하며, 하나님의 참된 이름이 그들의 마음을 기쁘게 한다
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥ 나낙! 헌애자들은 진리의 법정에서 큰 영광을 얻으며, 그들은 항상 그들의 삶에서 궁극적인 진리를 실천해 왔다. 1॥
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 하리(Hari)는 신도들의 카스트이자 명예이며, 신도들은 하리의 이름을 기억하는 데 열중하고 있다
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 미덕과 단점을 깨달은 사람들은 하리를 숭배하고 내면의 마음에서 교만을 제거합니다
ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ 그들은 자신의 장점과 단점을 인정하고 하리라는 이름을 계속 설명합니다. 그들은 하리에 대한 헌신이 달콤하다고 느낀다
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥ 그들은 밤낮으로 신심을 행하고 집주인과 함께 살면서 은둔자로 지낸다
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥ 신심에 몰두함으로써 그들의 마음은 항상 순수하게 유지되고 그들은 항상 그들과 함께 본다
ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੨॥ 오 나낙이여! 그 이름과 기억을 계속 기억하는 사람은 진실한 하리 신봉자로 여겨진다. 2॥
ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥ 이기적인 존재는 삿구루 없이 헌신을 하지만, 삿구루 없이는 헌신이 성공하지 못한다
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥ 그들은 이기주의와 망상의 질병에 얽혀 있고, 생사의 슬픔이 많다
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ 그들은 삶과 죽음의 순환에 갇혀 매우 슬프고, 온 세상이 이중성으로 고통 받고 있습니다. 구루(guru)가 없다면, 아무도 지고의 원리를 알지 못한다
ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥ 헌신이 없는 온 세상은 잘못된 길로 들어섰지만, 마지막 순간에 후회했다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top