Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 750

Page 750

ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신의 종은 두렵지 않고, 야마는 그에게 가까이 오지 않습니다. 1. 머무르다
ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ 오 나의 주님! 당신의 색깔로 물든 자들, 그들의 탄생과 죽음의 슬픔은 파괴되었습니다
ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਿਲਾਸਾ ॥੨॥ 사트구루는 아무도 당신의 축복을 지울 수 없다고 나를 위로했습니다. 2
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਨਿ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹਿ ॥ 하나님의 이름으로 묵상하는 사람들은 그 결과로 행복을 얻고 여덟 시간 동안 주님을 계속 예배합니다
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਭਰਵਾਸੈ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਲੈ ਸਾਧਹਿ ॥੩॥ 당신의 피난처와 신뢰로 그들은 다섯 가지 악인, 즉 일, 분노, 탐욕, 집착, 자아를 소유하게 되었습니다. 3
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥ 주! 나는 지식, 명상, 정의에 대해 아무것도 모르고, 너희의 중요성도 모른다
ਸਭ ਤੇ ਵਡਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਾਖੀ ਮੇਰੀ ॥੪॥੧੦॥੫੭॥ 안녕 나낙! 사티구루는 나를 존경해 준 가장 위대한 사람이다. 4. 10. 57
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ 나는 모든 것을 버리고 구루의 피난처로 왔다. 안녕하세요, 골키퍼님! 날 보호해줘
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥ 당신이 우리를 어디에 두든, 우리는 그곳으로 갑니다. 이 불쌍한 사람들이 할 수 있는 일은 무엇일까? 1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ 안녕 내 램지! 당신은 지고한 주이십니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 자비로운 구루데프여! 제가 계속해서 주님을 찬양할 수 있도록 그렇게 해 주십시오. 1. 머무르다
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥ 여덟 시간 동안 주님을 묵상해야 합니다. 구루(Guru)의 은총으로 바브사가르(Bhavsagar)를 건널 수 있다
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥ 자존심을 버리고 만인의 발이 되어야 하며, 그리하여 산 자는 세상의 매혹에서 죽는다. 2
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥ 사두와 함께 지내면서 신의 이름을 계속 외우는 사람은 세상에 태어나는 것이 성공적이다
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥ 주님께서 친히 긍휼히 여기시는 분, 그분의 모든 소원이 이루어집니다. 3
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥ 오 나의 주님! 당신은 친절하고 친절합니다. 오 자비의 집이여! 나는 너희의 피난처에 왔다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥ 나낙은 "오 주님! 아버지의 이름과 성도들의 발을 제게 주소서. 4. 11. 58
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ 라구 수히 아스타파디야 마할라 1 가루 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 새로운 satigur prasadi
ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ 나는 악덕으로 가득 차 있고 미덕이 없다
ਕਿਉ ਕਰਿ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ 그렇다면 어떻게 하면 남편과 하나님과 화목할 수 있을까? 1
ਨਾ ਮੈ ਰੂਪੁ ਨ ਬੰਕੇ ਨੈਣਾ ॥ 내 외모도 예쁘지도 않고 눈도 예쁘지 않다
ਨਾ ਕੁਲ ਢੰਗੁ ਨ ਮੀਠੇ ਬੈਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내게는 고상한 행실도 없고 달콤한 말도 없다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਆਵੈ ॥ 안락한 모습으로 남편 하느님께 나아가는 피조물과 여자,
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ॥੨॥ 그래서 그녀는 하나님을 사랑합니다. 2
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ 그 주님은 형체도 없고 표징도 없습니다
ਅੰਤਿ ਨ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥ 그 주인은 결국 기억될 수 없다. 3
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ 나는 지능, 지능, 영리함이 없다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲਾਵਹੁ ਪਾਈ ॥੪॥ 주! 발밑에 두세요. 4
ਖਰੀ ਸਿਆਣੀ ਕੰਤ ਨ ਭਾਣੀ ॥ 하나님은 아주 영리한 남자와 여자를 좋아하지 않으신다
ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥੫॥ 마야에 갇힌 생물과 여성은 혼란 속에서 잊혀집니다. 5
ਹਉਮੈ ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ ਸਮਾਈ ॥ 여자와 생명체가 자아를 버리면 남편과 하나님과 합체할 수 있다
ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੬॥ 그런 다음에야 비로소 그는 새로운 것들의 주인이신 사랑하는 주님을 영접한다. 6
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ 오 사랑하는 주님! 나는 그대에게서 많은 생을 겪었고,
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੭॥ 그러니 내 손을 잡고 나를 당신의 것으로 만드십시오. 7
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥ 나낙은 주님이 현재에 계시고 미래에도 계실 것이라고 말한다
ਜੈ ਭਾਵੈ ਪਿਆਰਾ ਤੈ ਰਾਵੇਸੀ ॥੮॥੧॥ 사랑받는 하나님은 자신이 좋아하는 피조물을 사랑하십니다. 8. 1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top