Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 736

Page 736

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ 오직 희귀한 사람만이 그것을 피할 수 있고, 나는 그것을 희생한다. 3
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥ 이 우주를 창조한 하리는 이 사실을 스스로 알고 있으며 그의 형상은 엄청납니다
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥ 오 나낙이여! 신은 자신의 창조를 보고 기뻐하며, 브라마에 대한 이 지식은 오직 구루에 의해서만 얻어진다. 4. 3 14
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 수히 마할라 4
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥ 하나님께서 창조하신 온 우주는 하나님의 뜻대로 창조된 것입니다. 모든 것이 그분의 뜻에 따라 일어나고 있습니다. 우리가 무언가를 할 수 있어야만 무언가를 할 수 있습니다
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥ 우리 자신의 일을 하는 데는 아무 일도 일어나지 않습니다. 하나님께서 적절하다고 생각하시는 대로 우리를 지키십니다. 1
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥ 오 나의 주님! 모든 것은 당신의 통제하에 있습니다
ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 우리에게는 아무것도 할 수 있는 힘이 없습니다. 당신이 옳다고 느끼는 대로 우리에게 친절하게 대하십시오. 1. 머무르다
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ 당신은 이 모든 영혼과 육신을 당신 자신에게 주었고, 그것들을 세상의 일에 넣었습니다
ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥ 오 마이 주여! 당신이 명령하신 대로, 모든 생명체도 명령합니다. 당신이 누군가의 운명에 썼던 것처럼, 그는 그것을 이해합니다. 2
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥ 오 지고한 아버지! 하늘, 바람, 불, 물, 흙의 다섯 가지 원소를 창조하여 우주를 창조하셨습니다. 여섯 번째 요소를 만들고 그에게 무슨 일이 일어날 수 있는지 알려줍니다
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥ 오 나의 주님! 구루를 만나 지혜를 주고, 슬프고 우는 사람을 만든다. 3
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥ 나는 어리석고, 마법에 걸렸고, 불경건하기 때문에 하나님께 영광을 돌릴 수 없다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥ 오 마이 주여! 당신의 종 나낙을 용서하소서, 나도 모르게 당신의 피난처에 왔나이다. 4. 4. U15입니다. 24
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ 라구 수히 마할라 5 가루 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 새로운 satigur prasadi
ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ Baazigar가 이긴 것처럼
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥ 그는 그 광경을 지켜보는 사람들에게 자신의 다양한 형태와 의상을 보여주었다
ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥ 그가 스웩을 벗고 게임 확장을 멈췄을 때
ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥ 그는 당신뿐이었습니다. 마찬가지로, 하느님께서 창조 게임을 중단하실 때, 그분은 여전히 창조 게임으로 남아 계십니다. 1
ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥ 눈에 보이던 형체가 모두 사라졌다
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 어디로 갔고 어디서 왔는가? 1. 여기에 머무르세요
ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥ 많은 파도가 물에서 생성됩니다
ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥ 금세공인들은 많은 종류의 금 장신구를 만들었습니다
ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥ 나무의 씨앗을 뿌림으로써, 같은 씨앗이 뿌리, 가지, 잎 등과 같은 많은 종류가되는 것을 보았습니다
ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥ 열매가 익으면 다시 뿌린 씨앗이 됩니다. 이처럼 창조의 근원은 한 하나님이시다. 2
ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥ 물이 가득 찬 수천 개의 주전자에서 동일한 태양을 볼 수 있습니다
ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ 그러나 투수가 터지면 태양의 동일한 빛이 보입니다
ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥ 혼돈으로 인해 탐욕, 집착, 집착의 무질서가 생명체에게 일어나지만, 환상의 파괴로 인해 그는 오직 한 분의 신만을 본다. 3
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥ 하나님은 파괴될 수 없는 분이시며 결코 멸망되지 않으십니다
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥ 그분은 태어나지도 않고 죽지도 않으십니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥ 완벽한 구루가 내 자아의 더러움을 씻어주셨네
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥ 오 나낙이여! 나는 최고가 되었다. 4. 1
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥ 주! 세상의 모든 것은 당신이 원하는 것입니다
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ 당신 없이는 아무도 할 수 없습니다
ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥ 당신을 경배하는 자는 그의 모든 행사가 이루어지나이다
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥ 그러니 당신의 종도 부끄러워하십시오. 1
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥ 오 절대적인 자비여! 내가 너의 피난처에 왔노라
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신 없이 누가 나를 돌봐 주겠습니까? 1. 여기에 머무르세요
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ 당신은 물 위에, 땅 위에, 하늘 어디에나 있습니다
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥ 주! 당신은 멀리 있지 않고 모든 사람과 가깝습니다
ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥ 사람을 행복하게 한다고 해서 얻을 수 있는 것은 아무것도 없습니다
ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥ 사람이 진리에 관여하면 그의 자아는 사라집니다. 2


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top