Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 716

Page 716

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ 토디 마할라 5 가루 5 듀파데
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 새로운 satigur prasadi
ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥ 나의 주님은 내게 그런 은혜를 베푸셨다
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 일, 분노, 탐욕, 애착, 자존심, 자존심 등 다섯 가지 악덕이 이 몸에서 제거되었습니다. 여기에 머무르세요
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥ 그는 내 유대를 깨고 주제 장애에서 나를 해방시킴으로써 내 마음 속에 구루의 말을 확립했습니다
ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥ 그는 나의 외모와 추함을 전혀 고려하지 않았고 나를 사랑으로 붙잡고 그의 녹색으로 나를 적셨다. 1
ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥ 중간에 혼란의 장막이 제거되었으므로 사랑하는 사람의 비전이 완성되어 내 마음이 매우 행복하고 기쁨으로 만족하게되었습니다
ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥ 오 나낙이여! 이 몸의 집은 그 주님의 것이고, 그는 우리의 타쿠르이며 우리는 그분께 종속되어 있습니다. 2. 1. 20
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ 맙소사! 내 마음은 하나님을 사랑합니다
ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 이 사랑은 나의 업, 법, 예배이며, 람남의 바잔은 나의 순수한 행위입니다. 여기에 머무르세요
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥ 항상 그 주님의 비전을 받는 것이 제 인생의 귀중한 부와 영혼의 기초입니다
ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥ 그 길과 해안에서 하나님의 사랑의 여정은 내 마음을 하나님의 동반자로 삼았기 때문에 나와 함께합니다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥ 성도들의 축복으로 제 마음은 정결해졌고 하나님께서는 은혜롭게도 저를 자신의 것으로 만드셨습니다
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥ 오 나낙이여! 그는 창조의 시작과 하나님의 창조와 심란의 시대부터 그의 신봉자들의 절친한 친구였습니다. 2. 2. 21
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ 오 나의 주님! 당신은 내 영혼이니 저를 만나십시오
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 마음에서 잠시라도 잊지 말고 당신의 신봉자에게 당신의 이름을 기부하십시오. 여기에 머무르세요
ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥ 오 나의 사랑, 오 Antaryami! 당신은 매우 영리하고 현명하니 내 혼란을 제거하고 나를 보호하십시오
ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥ 오 Hon'ble 주님! 당신의 꿀을 내게 던지십시오, 당신의 이름은 나에게 수백만의 왕국의 즐거움과 재물과 동등합니다. 1
ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥ 오 전능하신 주님! 나의 라스나는 당신을 여덟 번 찬양하고 당신의 찬양을 들을 때 내 귀는 완전히 만족합니다
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥ 오 동물을 주시는 분이시여! 나는 당신의 피난처에 왔고 나낙은 당신을 영원무궁토록 희생합니다. 2. 3 22
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥ 주! 나는 당신의 발에 먼지를 원합니다
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 안녕 Deendayal! 오 나의 사랑! 안녕 만모한! 내 소원을 들어주세요. 머무르다
ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ 오 지고한 주여! 당신은 항상 나와 함께 계시며 당신의 영광은 열 방향으로 퍼집니다
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥ 오 창조주여! 당신을 찬양하는 자는 결코 슬픔으로 죽지 않을 것입니다. 1
ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥ 성도들과 위인들과 교제함으로써 그들의 모든 집착과 걱정이 제거됩니다
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥ 오 나낙이여! 이 마음의 모든 쾌락과 쾌락 등은 하나님의 이름 없이는 덧없는 것으로 여겨져야 합니다. 2. 4. 23
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ 맙소사! 내 마음의 갈증은 해소되지 않습니다, 즉 하나님의 환상에 대한 갈증이 남아 있습니다
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 사랑하는 주님 없이는 잠시도 살 수 없고, 그분을 뵙기를 바라는 소망만 있습니다. 여기에 머무르세요
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥ 나는 내 마음과 몸의 모든 죄를 멸한 니란잔 창조주 심란의 이름을 부른다
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥ 그 절대자 지고한 브라흐만은 영원히 행복하고 영원하며, 그의 영광은 매우 신성하다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥ 성도들의 크나큰 은혜로 나의 모든 소원이 이루어졌고 하나님의 은혜로 자질의 창고를 얻었습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top