Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 714

Page 714

ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥ 신자들은 행복의 집인 하나님의 발을 숭배함으로써 그들이 원하는 것을 얻습니다
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥ 그들은 삶과 죽음에 구애받지 않고 바바의 바다를 건넌다. 1
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥ 나는 신봉자들이 Govinda Parayan이라는 원칙을 연구하고 고려했습니다
ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥ 오 나낙이여! 아탈의 웰빙을 원한다면 항상 나라얀을 계속 묵상하십시오. 2. 5. 10
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥ 구루의 은총으로 중상모략자는 이제 중상모략에서 물러났습니다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님의 주님께서 나를 친절하게 대하셨을 때, 그분은 복지라는 이름으로 화살로 그의 머리를 베셨습니다. 1. 머무르다
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥ 진리의 길을 따라가면 더 이상 죽음과 야마의 그물을 볼 수 없습니다
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥ 나는 Ram-Naam의 형태로 보석 돈을 벌었는데, 그것은 먹고 소비한다고 해서 줄어들지 않습니다. 1
ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥ 우리의 중상모략은 순식간에 소멸되어 그의 행위의 열매를 거두었습니다
ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥ 오 나낙이여! 경전과 베다도 전해지며 전 세계가 이 경이로움을 지켜보고 있습니다. 2. 6. 11
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ 토디 마할라: 5
ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥ 이봐! 당신의 몸과 마음은 모두 죄로 가득 차 있습니다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러므로 성도들의 거룩한 집회에서 하나님을 경배하라 그분만이 너희 죄를 덮으시고 너희에게 선을 행하실 수 있기 때문이다. 1. 여기에 머무르세요
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥ 신체 혈관에 구멍이 많으면 손으로 닫을 수 없습니다
ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥ 이 배가 타고 있는 배를 경배함으로써, 죄인들도 위대한 사람들과 교제함으로써 극복된다. 1
ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥ 사물로 산을 들어 올리고 싶지만 올릴 수는 없지만 그대로 남아 있습니다
ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥ 나낙은 "오 주님! 우리 피조물에게는 힘과 힘이 없습니다. 우리는 당신의 피난처에 왔습니다, 우리를 보호하십시오. 2. 7. 12
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥ 당신의 마음 속에 하나님의 발자취를 생각하십시오
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 신의 이름은 도끼를 떼어냄으로써 피타의 형태로 분노와 바타의 형태로 자아와 같은 질병을 파괴하는 약입니다. 1. 머무르다
ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥ 하나님의 이름은 정신적, 육체적, 환난 등 세 가지 열의 파괴자이며 슬픔과 행복의 수도입니다
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥ 하나님 앞에서 기도하는 사람은 아무런 문제가 없습니다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ 우주의 창조자는 신이시며 성도들의 은총으로 나라얀은 그 의사의 형태로 성취됩니다
ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥ 오 나낙이여! Hari-Parmeshwar는 아동 지능을 가진 생물에 대한 완전한 위로자이자 지원입니다. 2. 8. 13
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥ 항상 하나님의 이름을 외치고,
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 지고한 주는 은총으로 홀로 거하셨고, 상서로운 자질로 마음의 도성을 정착시키셨다. 1. 머무르다
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ 우리를 창조하신 분이 우리를 돌보시고 모든 고통이 사라졌습니다
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥ 하나님께서는 당신의 종을 부모로 내밀어 보호하셨습니다. 1
ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥ 그 주(主)는 큰 자비를 베푸셨고, 모든 사람들이 친절했다
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥ 오 나낙이여! 나는 모든 슬픔을 없애시고 큰 영광을 가지시는 지고한 존재의 피난처에 있다. 2. 6. 14
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥ 오 나의 주님! 우리는 당신의 법정의 피난처에 있습니다
ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오, 수백만의 범죄를 저지르는 자여! 당신 외에 누가 우리를 구원할 수 있겠습니까? 1
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥ 우리는 여러 가지 방법으로 탐구하고 모든 의미에 대해 깊이 생각했습니다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥ 궁극적으로, 구원은 오직 성인들과 위대한 사람들의 교제를 통해서만 성취되며, 마야의 속박에 갇힘으로써 인간은 일생의 전투에서 패배한다는 것이 진리이다. 1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top