Page 696
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
자이사리 마할라 4 가루 1 쇼파드
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥
구루 (Guru)가 내 이마에 손을 얹었을 때, 하리 남 (Hari-Naam)의 보석이 내 마음에 자리 잡았습니다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥
내 출생과 슬픔의 불행은 구루가 나에게 하나님의 이름을 주었고 나의 빚이 갚았 기 때문에 사라졌습니다. 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥
맙소사! 라마의 이름을 부르시어라, 그리하여 너희의 모든 일들이 성취될 것이다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
완벽한 구루는 내 마음 속에 하나님의 이름을 강화시켜 주었고 이름이없는 삶은 의미가 없습니다. 머무르다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੂੜ ਭਏ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਨਿਤ ਫਾਥਾ ॥
구루가 없다면, 자발적인 인간들은 어리석은 존재로 남아 있고, 끊임없이 마야의 유혹에 갇혀 있다
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤਿਨ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਥਾ ॥੨॥
성도의 발을 섬겨 본 적이 없는 사람들은 평생을 낭비했습니다. 2
ਜਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵੇ ਤਿਨ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਸਨਾਥਾ ॥
성도들과 마하트마와 같은 위대한 사람들의 발을 섬긴 사람들은 그들의 삶이 성공하고 주님을 찾았습니다
ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਜਗੰਨਾਥਾ ॥੩॥
오 자간나스여! 이봐 하리! 저를 긍휼히 여기시고 당신의 종들의 노예가 되게 하소서. 3
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨਹੀਨ ਅਗਿਆਨੀ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਾ ॥
주! 내가 눈멀고 무지하고 무지한데 어찌 바른길을 갈 수 있겠느냐
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥
나낙이 말하길, "오 구루여! 내가 너와 함께 걸을 수 있으니 내 지식으로 눈먼 자에게 너를 지원하라. 4. 1
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
자이사리 마할라 4
ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਾਹਕ ਮੀਕਾ ਕਾਖਾ ॥
신의 이름으로 된 다이아몬드는 매우 귀중하고 귀중하지만 고객이 없으면이 이름은 형태의 다이아몬드와 같습니다
ਰਤਨ ਗਾਹਕੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿਓ ਤਬ ਰਤਨੁ ਬਿਕਾਨੋ ਲਾਖਾ ॥੧॥
구루가 Naam-Ratna의 고객인 sadhu의 sadhu 형태를 보았을 때 이 다이아몬드는 수백만 달러에 팔리기 시작했습니다. 1
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਗੁਪਤ ਹੀਰੁ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥
하나님께서는 이 다이아몬드를 내 마음 속에 비밀리에 간직해 두셨습니다
ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹੀਰੁ ਪਰਾਖਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
자비로운 하느님께서 나를 스님의 모습으로 구루에게 소개하셨을 때, 나는 구루를 만나 다이아몬드를 조사했습니다. 여기에 머무르세요
ਮਨਮੁਖ ਕੋਠੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਤਿਨ ਘਰਿ ਰਤਨੁ ਨ ਲਾਖਾ ॥
무지의 어둠은 자발적인 사람들의 마음 속에 남아 있으며 그 이름의 다이아몬드는 그들의 마음 속에 보이지 않습니다
ਤੇ ਊਝੜਿ ਭਰਮਿ ਮੁਏ ਗਾਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਭੁਅੰਗ ਬਿਖੁ ਚਾਖਾ ॥੨॥
그들은 어리석은 광야에서 방황하다가 죽는데, 왜냐하면 그들은 마야의 형태로 뱀의 독을 계속 맛보기 때문입니다. 2
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨੀਕੇ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥
오, 이런! 저를 위대한 사람들과 성도들의 회사에 소개하고 승려의 형태로 구루의 피난처에 저를 두어 주십시오
ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਰੇ ਭਾਗਿ ਤੁਮ ਪਾਖਾ ॥੩॥
이봐 하리! 나의 주님이여, 저를 당신의 것으로 만드소서! 나는 도망쳐 너에게 왔어. 3
ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਵਡ ਪੁਰਖਾ ॥
당신은 매우 도달 할 수없고 위대한 사람이기 때문에 내 혀가 당신에게 어떤 자질을 묘사 할 수 있습니까
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪਾਖਾਣੁ ਡੁਬਤ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥
오 나낙이여! 하나님은 매우 친절하셨고 저처럼 가라앉는 돌을 구해 주셨습니다. 4. 2