Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 675

Page 675

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥ Simran은 모든 질병에 대한 유일한 약입니다. 저는 마음속으로 하나님에 대한 믿음을 키웠습니다
ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥ 나낙은 항상 주님의 발을 위해 기도하고 그분을 거듭거듭 희생합니다. 2. 16
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 단사리 마할라 5
ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ 나는 램과 사랑에 빠졌다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 사트구루는 언제나 나의 조력자이며, 내 고통의 뿌리를 잘라낸 사람이다. 1. 머무르다
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ 그분은 내게 손을 내밀어 나를 보호해 주셨고 나의 모든 고통을 지워 주셨습니다
ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ 그는 신성 모독하는 자들의 입을 검게 하였고, 자기 종의 조력자가 되었다. 1
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ 그 참 하느님께서 나를 지키시는 분이 되셨고 나를 안아 주심으로 나를 구원해 주셨습니다
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥ 오 나낙이여! 하나님을 찬양하면서 두려움이 없어졌고 늘 행복을 느낍니다. 2. 17
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 다나시리 마할라 5
ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ 안녕 Deendayal! 당신의 이름은 모든 질병의 약이지만
ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신께서 친히 저를 양육하시는 동안 고통당하는 자는 당신의 영광을 이해하지 못하십니다. 1. 여기에 머무르세요
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥ 맙소사! 나에게 친절하게 대하고 내 마음에서 악마를 제거하십시오
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥ 내 마야의 결박을 끊고 나를 당신의 종으로 삼아서 내가 인생의 전쟁터에서 결코 패배하지 않게 하소서. 1
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ 주! 당신은 전능하시고 자비로우시며, 저는 당신께 피난처를 가져야만 살 수 있습니다
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥ 오 나낙이여! 저는 주님을 여덟 번 경배하고 항상 그분께 희생을 바칩니다. 2. 18
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ 라구 단사리 마할라 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥ 안녕! 안녕!! 주! 살려 주세요
ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주님, 제게는 아무 일도 일어나지 않습니다! 마지막으로 이름을 알려주세요. 1. 머무르다
ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥ 우리 가족의 세계는 물 대신 갈증의 형태로 불이 있는 바다와 같습니다
ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥ 혼란과 무분별과 무지의 어둠이 도처에 있습니다. 1
ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥ 때로는 높아지고, 때로는 낮아지고, 때로는 행복을 즐기고, 때로는 슬픔을 견뎌냅니다
ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥ 나는 항상 마야에 목이 마르고 배고프고 결코 만족하지 않습니다. 2
ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥ 나는 내 마음 속에 정욕을 가지고 있으며, 나는 주제 장애에 몰두함으로써 질병에 걸렸다
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥ 마야의 다섯 메신저, 즉 일, 분노, 탐욕, 집착, 자아가 항상 나와 함께 있으며 그들은 매우 치료할 수 없는, 즉 내 통제 하에 있지 않을 것입니다. 3
ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥ 주! 이 모든 생물, 온 세상, 생명과 부는 모두 당신의 것입니다
ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥ 오 나낙이여! 항상 하나님을 가까이 계십시오. 4. 1. 16
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 단사리 마할라 5
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥ 가난한 자들의 고난을 쉬게 하심으로써, 하나님께서는 친히 당신의 종들을 부끄럽게 하신다
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥ 그것은 행복의 창고이며, 바다를 건너는 배이기 때문에 슬픔은 신자들에게 영향을 줄 수 없습니다. 1
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥ 스님의 거룩한 모임에 참석하고 하나님을 경배하십시오
ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 다른 방법은 생각나지 않으니 이러한 노력을 통해 칼리유그의 시간을 보내세요. 머무르다
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ 창조의 시작과 끝에는 오직 자비로우신 주님 외에는 아무도 계시지 않습니다
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥ 하나님께 찬송을 부르며 생사를 넘나드는 악순환을 끝내고 그 주인을 계속 경배하십시오. 2
ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 주! 베다, 기억, 경전은 모두 당신을 영화롭게 하고 헌애자들은 당신의 자질을 고려합니다
ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥ 인간은 오직 성인들과 함께해야만 해탈을 얻을 수 있고, 무지의 어둠은 제거된다. 3
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥ 주님의 아름다운 발은 신자들의 지원이며 이것은 그들의 조디악과 수도입니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top