Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 639

Page 639

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 소르티 마할라 3
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ 이봐, 오빠! 신은 완전한 운명에 의해서만 발견되는 구루의 말에 의해서만 알려져 있습니다
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ 그 아름다운 피조물과 여자들은 항상 행복하게 살며 주님과 밤낮으로 사랑에 몰두합니다. 1
ਹਰਿ ਜੀ ਤੂ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ ॥ 오, 이런! 당신은 그들에게 당신의 사랑과 색깔을주는 사람입니다
ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਹੋ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 오, 하느님의 사랑에 잠긴 여인들과 피조물들이여! 하나님을 사랑하고 그분을 찬양하는 노래를 부릅니다. 여기에 머무르세요
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ 이봐, 오빠! 자존감을 포기하고 온 마음을 다해 구루를 섬기는 여성
ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗਈ ਭਾਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ 이처럼 늘 기뻐하면 다시는 슬픔을 느끼지 않고 하나님께서 친히 오셔서 마음속에 거하십니다. 2
ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ਭਾਈ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥ 이봐, 오빠! 사랑하는 사람의 명령을 모르는 여자는 악하고 간음하는 여자입니다
ਮਨਹਠਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੩॥ 그녀는 자신의 마음으로 모든 것을합니다, 오 형제여! 그녀는 남편과 하나님의 이름이 없기 때문에 거짓말 쟁이입니다. 3
ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ਭਾਈ ਭਾਇ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗੁ ॥ 이마에 행운을 빕니다, 오 형제여! 그들은 하나님을 찬양하고 참 하나님의 사랑에 환멸을 느낍니다
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਭਾਈ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੪॥ 그들은 두려움 없는 구루와 함께 그들의 아름다움을 두어 밤낮으로 주님을 찬양하는 일에 종사하고 있습니다. 4
ਸਭਨਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਦਾ ਭਾਈ ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ 이봐, 오빠! 밤낮으로 그분을 경배하십시오. 모든 사람을 죽이고 부활시키는 사람
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਹੈ ਦਾਤਿ ॥੫॥ 왜 우리는 위대한 은사를 가진 것을 마음으로 잊어버려야 합니까? 5
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲੀ ਡੁੰਮਣੀ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ 이봐, 오빠! 그 여자는 매우 더럽고 혼란스러워하며 하나님의 궁정에서 행복을위한 장소를 찾지 못합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥ 그녀도 구루무크가 된다면, 그녀는 주님을 찬양하는 노래에 몰두하고 사랑하는 사람과 합쳐져 그 진리와 합쳐집니다. 6
ਏਤੁ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥ 이봐, 오빠! 이생에서 하나님을 경배하지 않는다면 다음 세상에서 어떤 얼굴을 하겠느냐
ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀ ਮੁਹਾਇਓਨੁ ਭਾਈ ਬਿਖਿਆ ਨੋ ਲੋਭਾਇ ॥੭॥ 우리도 너희에게 지시를 내렸지만, 너희는 마야 때문에 무질서에 빠져 인생을 망쳤다. 7
ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ 이봐, 오빠! 하나님의 이름을 부르짖는 사람은 행복하고 몸은 항상 평온하고 행복합니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਭਾਈ ਅਪਰੰਪਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੮॥੩॥ 나낙은 "오 형제여! 거대하고 유덕하며 매우 진지하신 하나님의 이름을 계속 외치십시오. 8. 3
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ 소르티 마할라 5 가루 1 아스타파디
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ਭਾਈ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ 이봐, 오빠! 온 세상을 창조하신 하나님은 모든 것을 하실 수 있습니다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਭਾਈ ਦੇ ਕਰਿ ਅਪਣੀ ਵਥੁ ॥ 그분은 능력을 주심으로 혼과 육신을 창조하신 하나님이십니다
ਕਿਨਿ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਦੇਖੀਐ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਅਕਥੁ ॥ 어떻게 설명할 수 없는 세계의 창조주이신 그분을 어떻게 묘사할 수 있고, 어떻게 볼 수 있습니까
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਜਾਪੈ ਤਥੁ ॥੧॥ 이봐, 오빠! 이 사실을 알고 있는 Govind-Guru를 칭찬해야 합니다. 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ 맙소사! 우리는 하나님을 경배해야 합니다
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਾ ਹੰਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 항상 당신의 헌애자들에게 이름을 지어 주며 슬픔과 고통을 끝내는 사람입니다. 여기에 머무르세요
ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਭਾਈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ 이봐, 오빠! 자기 집에 모든 것을 가지고 있고 그의 상점은 보물로 가득 찬 사람입니다
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਭਾਈ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ 그 자체로 최고이고, 도달할 수 없고, 거대한 것을 어떻게 평가할 수 있습니까
ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ 그는 우주의 모든 피조물을 양육하고 매일 돌보고 있습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੨॥ 우리는 말씀을 통해 하나님과 합쳐지는 완전한 사트구루를 만나야 합니다. 2
ਸਚੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵੀਅਹਿ ਭਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਹੋਵੈ ਨਾਸੁ ॥ 이봐, 오빠! 참 하느님의 발을 숭배하면 혼란과 두려움이 사라집니다
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਨੁ ਮਾਂਜੀਐ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ 거룩한 성도들의 모임에 참여함으로써 마음을 깨끗이 해야 하며, 그래야만 하나님의 이름이 마음 속에 거하게 됩니다
ਮਿਟੈ ਅੰਧੇਰਾ ਅਗਿਆਨਤਾ ਭਾਈ ਕਮਲ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥ 그러면 무지의 어둠이 사라지고 하트 로터스가 밝아집니다
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸਭਿ ਫਲ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੩॥ 행복은 구루의 말에 의해서만 마음 속에 만들어지며 Satguru는 모든 열매를 가지고 있습니다. 3


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top