Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 623

Page 623

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ 내 수치심을 완전히 구한 사람. 3
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ 나는 당신이 나를 부르는 것을 말합니다
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ 맙소사! 당신은 자질의 깊은 바다입니다
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ 오 나낙이여! 진리의 이름을 외치라, 그는 내세에서 증인이 될 것이다
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥ 하나님은 그의 종의 수치를 구해 주셨습니다. 4. 6. 56
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 소르티 마할라 5
ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥ 그 일을 직접 하는 사람이 와서 일어섰습니다
ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥ 그리고 내 머리카락 하나도 손상되지 않았습니다
ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥ 구루 (Guru)는 내 목욕을 성공적으로 만들었습니다
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥ 하리와 파르메쉬와르를 숭배함으로써 나의 죄와 죄가 파괴되었습니다. 1
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥ 오, 이런! 람다스의 호수는 훌륭합니다
ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 목욕하는 사람은 누구든지 그의 혈통이 구원 받고 그의 영혼에도 유익합니다. 1. 머무르다
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ 세상은 그를 응원하고 원하는 결과를 얻습니다
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥ ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥ 그는 건강해지고, 이곳에 와서 목욕을 하고 주님을 묵상합니다. 2
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ 성도들의 호수에서 목욕하는 사람은 최고의 속도에 도달합니다
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ 탄생과 죽음의 순환은 하리의 이름을 묵상할 때 끝이 난다. 3
ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥ 그는 브라흐만의 이 관념을 이해한다
ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥ 하나님은 친절하십니다
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ 나낙이 말한다: "오 바바여! 주님의 피난처로 오는 사람
ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥ 모든 걱정과 고민이 사라집니다. 4. 7. 57입니다
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 소르티 마할라 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥ Parabrahma는 저를 완전히 지원해 주셨고
ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥ 불완전한 것은 아무것도 없었습니다
ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ 구루 (Guru)는 나를 그의 발 앞에 두어 바브 사가르 (bhavsagar)에서 나를 건넜다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ 이제 나는 하리라는 이름을 외친다. 1
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ 하나님은 항상 그분의 종을 지키시는 분이십니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 은혜로 손을 내밀어 주심으로써 그분은 부모처럼 우리를 보호해 주셨습니다. 1. 머무르다
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ 나는 Satguru를 발견하게되어 운이 좋다
ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ 죽음의 길을 지운 사람
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥ 내 마음은 하나님께 대한 사랑의 헌신에 몰두하고 있습니다
ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥ 그는 신을 외치며 사는 것이 매우 운이 좋다. 2
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥ Das는 Hari의 amrit vani를 계속 부르고
ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥ 그는 성도들의 먼지로 목욕합니다
ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥ 그분이 친히 내게 그분의 이름을 주셨고
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥ 주님께서 친히 저를 보호해 주셨습니다. 3
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ 하리의 비전은 내 삶의 기초입니다
ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥ 이것은 순수하고 순수한 생각입니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ 오 우주의 주님이시여! 제발 친절하게 대해주세요
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥ 다스 나낙은 주인의 보호를 받고 있습니다. 4. 8. 58
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 소르티 마할라 5
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥ 완벽한 스승이 나를 그의 발 앞에 두었을 때
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥ 나는 하나님을 나의 동반자이자 조력자로 발견했다
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥ 어디를 가든 행복합니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥ 하나님은 은혜롭게도 저와 함께 하셨습니다. 1
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥ 항상 경건함으로 하나님을 찬양하고,
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이로부터 원하는 모든 결과를 얻으면 하나님은 영혼의 동반자이자 조력자로 남을 것입니다. 1. 머무르다
ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥ 나라얀은 우리 삶의 기초입니다
ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥ 우리는 성도의 발입니다
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥ 하나님은 나의 불순한 사람을 순결하게 만드셨습니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥ 그는 은혜롭게 Hari-Yash의 선물을 수여했습니다. 2
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ 지고한 주는 항상 나를 양육한다
ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥ 그분은 항상 내 영혼을 지키시는 분이십니다
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ 우리는 밤낮으로 하리의 키르탄을 노래해야 합니다
ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥ 결과적으로, 동물은 질에 반복해서 빠지지 않습니다. 3
ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ 기근 인간에게 지혜를 주시고,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥ 그는 하리의 과즙 주스를 경험하고
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥ 죽음의 천사는 그에게 가까이 오지 않습니다
ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥ 오 나낙이여! 나는 주님의 피난처에서 행복을 찾았다. 4. 6. 56


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top