Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 598

Page 598

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥ 이 불쌍한 세상은 이원성에 사로잡혀 경건한 헌신을 잊어버렸기 때문에 생사를 순환하고 있습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਕਤ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ 지식은 사트구루를 발견할 때에만 얻을 수 있지만, 강한 사람은 헌신 없이 일생의 전투에서 패배합니다. 3
ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥ Satiguru는 나의 속박을 깨고 나를 해방시켰고 나는 더 이상 자궁에 들어오지 않을 것입니다
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥ 오 나낙이여! 이제 내 마음 속에 지식의 빛이 있고 형체가 없는 주님이 내 마음 속에 거하셨습니다. 4. 8
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 소르티 마할라 1
ਜਿਸੁ ਜਲ ਨਿਧਿ ਕਾਰਣਿ ਤੁਮ ਜਗਿ ਆਏ ਸੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ 당신이 이 세상에 온 이름은 Nammrit Guru와 함께 있습니다
ਛੋਡਹੁ ਵੇਸੁ ਭੇਖ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਇਹੁ ਫਲੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥ 딜레마에 빠진 사람은이 (꿀) 열매를 얻지 못하기 때문에 종교 복장의 위선과 영리함을 제쳐두십시오. 1
ਮਨ ਰੇ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਮਤੁ ਕਤ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥ 맙소사! 가만히 있고 방황하지 마십시오
ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਤ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਘਟ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 바깥을 수색하면 많은 슬픔과 고통을 겪게 되는데, 이 꿀은 몸의 집에 있습니다. 머무르다
ਅਵਗੁਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣਾ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ਕਰਿ ਅਵਗੁਣ ਪਛੁਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥ 악덕을 떠나 미덕을 향해 달려가십시오, 즉 미덕을 모으고, 악덕에 적극적으로 참여하면 많이 후회해야 할 것입니다
ਸਰ ਅਪਸਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕੀਚ ਬੁਡਾਹੀ ਜੀਉ ॥੨॥ 당신은 선과 악의 차이를 이해하지 못하고 계속해서 죄의 진흙탕에 빠져 있습니다. 2
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲੋਭ ਬਹੁ ਝੂਠੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਵਹੁ ਕਾਹੀ ਜੀਉ ॥ 마음에 욕심과 거짓말이 많다면 밖에서 목욕하는 것이 무슨 의미가 있습니까
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥੩॥ 항상 구루의 가르침을 통해 니르말이라는 이름을 외치십시오, 그래야만 내면의 존재가 웰빙이 될 것입니다. 3
ਪਰਹਰਿ ਲੋਭੁ ਨਿੰਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਆਗਹੁ ਸਚੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ 탐욕, 중상, 거짓말을 제거하고 포기하면 진정한 열매는 구루의 말을 통해서만 찾을 수 있습니다
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥ 이봐 하리! 당신이 적합하다고 느낄 때 나를 보호하십시오, Nanak은 말로 당신을 칭찬합니다. 4. 9
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ 소르티 마할라 1 판차파데
ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਮੂਸਤ ਰਾਖਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਕੀ ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹਨ ਲਾਗਾ ॥ 약탈당한 집을 지킬 수 없는데 왜 나쁜 의도로 외계인 집을 바라보는 걸까
ਘਰੁ ਦਰੁ ਰਾਖਹਿ ਜੇ ਰਸੁ ਚਾਖਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ 구루무크가 되어 그 이름에 몰두하는 바로 그 종인 주님의 이름과 주스를 맛볼 때만 집과 문을 지킬 수 있습니다. 1
ਮਨ ਰੇ ਸਮਝੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥ 오 내 마음! 당신은 자신을 이해합니까, 당신은 어떤 거짓 정보에 관여 했습니까
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਨ ਰਸ ਲੋਭਾਨੇ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ਅਭਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님의 이름을 잊어 버리면 외국 주스에 끌립니다. 이것은 불행한 일입니다! 결국 당신은 많이 후회할 것입니다. 머무르다
ਆਵਤ ਕਉ ਹਰਖ ਜਾਤ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲੇ ਲਾਗਾ ॥ 돈이 오면 매우 기쁘지만 돈이 사라지면 몹시 울기 시작합니다. 이 슬픔과 행복은 함께 간다
ਆਪੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਿ ਭੋਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਅਨਰਾਗਾ ॥੨॥ 하나님 자신은 계속 사람으로 하여금 슬픔과 행복을 누리게 한다. 그러나 구루가 이끄는 사람은 그것으로부터 분리되어 있습니다. 2
ਹਰਿ ਰਸ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਗਾ ॥ 녹즙보다 낫다고 할 수 있는 것, 이 주스를 마시는 사람은 만족하게 됩니다
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਤ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਸੁ ਖੋਇਆ ਜਾ ਸਾਕਤ ਦੁਰਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥੩॥ 마야에 매료되어 이 주스를 잃은 사람, 그런 강한 사람이 두르마티에 종사하게 되었습니다. 3
ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨਪਤਿ ਦੇਹੀ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਦੇਉ ਸਮਾਗਾ ॥ 하나님은 몸 안에 담겨 계십니다. 그는 마음의 생명선이며 육체의 영혼의 주인입니다
ਜੇ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਗਾਈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥੪॥ 이봐 하리! 그러나 당신께서 이 선물을 주실 때에만 저는 하리 라사를 찬양할 수 있고 제 마음도 만족할 것이고 제 열정은 당신 안에 있을 것입니다. 4
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ Hari-rasa는 성도들의 만남에서만 얻을 수 있으며 죽음에 대한 두려움은 구루를 만나면 제거됩니다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥੫॥੧੦॥ 오 나낙이여! 머리에 행운을 가진 구루 (Guru)의 면전에서 라마 (Rama)의 이름을 외치면 그는 신을 얻는다. 5. 10
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 소르티 마할라 1
ਸਰਬ ਜੀਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਧੁਰਾਹੂ ਬਿਨੁ ਲੇਖੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ 모든 생명체의 이마에 행한 행위에 따르면, 비다타는 나세브(기사)를 썼고, 나세브(기사)가 없는 사람은 아무도 없다
ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੧॥ 그러나 그 자신은 기록이 없고, 그는 자신의 본성을 창조하고, 그것을 지켜보고, 피조물로 하여금 그의 명령에 순종하게 한다. 1
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ 맙소사! 라마의 이름을 외치면 행복을 얻을 수 있습니다
ਅਹਿਨਿਸਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 밤낮으로 구루의 발을 섬김으로써 당신은 신이주는 자이며 자신을 고통받는 사람이라는 것을 알게 될 것입니다. 머무르다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top