Page 579
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
하나님의 명령이 임하면 사랑하는 영혼이 야마록으로 밀려나고 모든 친척, 형제자매들이 몹시 울기 시작합니다
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
맙소사! 유기체의 삶의 날이 끝나면 몸과 영혼이 분리됩니다
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
생명체가 전생에서 업을 행하듯이 업의 열매를 얻고 그 안에 그의 운명이 기록된다
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
세상의 참된 창조주, 참된 죄인, 하나님, 생명체를 사업에 참여시키신 분은 복되다. 1
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
오, 형제 여러분! 모두가 세상을 떠났기 때문에 그 보스를 기억하십시오
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
이 세상의 거짓 사업은 단지 나흘 동안만 있을 뿐이며, 그 다음에 그 피조물은 반드시 내세로 나아갑니다
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
그 생물은 세상을 떠난 것이 틀림없고 여기 손님과 같은데 왜 오만합니까
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
우리는 그를 경배함으로써 그의 궁정에서 행복을 얻는 주님의 이름을 외쳐야 합니다
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
내세에서는 하나님 외에는 아무도 명령을 받지 못하고, 모든 사람은 자기가 행한 열매를 누린다
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
오, 형제 여러분! 모든 사람이 세상을 떠났기 때문에 하느님을 기억하십시오. 2
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
전능하신 주님께서 받아들이실 만한 일이 일어납니다 세상 피조물의 사업은 단지 변명 일뿐입니다
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
참 창조주께서는 물, 땅, 하늘, 땅에 무소부재하십니다
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
참 창조주 하나님은 보이지 않고 영원하시며, 그의 끝은 찾을 수 없습니다
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
하나님을 집중하고 묵상하는 사람은 이 세상에 태어나는 데 성공한 것입니다
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
그는 피조물을 직접 창조하고 스스로 파괴하고 자신의 명령으로 창조합니다
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
전능하신 하나님이 받아들이실 수 있는 것은 무엇이든 일어나며, 이 세상은모험을 할 수 있는 절호의 기회입니다. 3
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
구루 나낙께서 말씀하시기를, "오 바바여! 그가 주님의 사랑으로 울면 그는 진정한 부르짖음으로 간주됩니다
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
오, 이런! 피조물은 세상적인 것들을 위해 애통하므로 모든 슬픔은 헛된 것입니다
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
이 모든 것을 한탄하는 것은 의미가 없습니다. 세상은 하나님에게서 등을 돌리고 부를 부르짖습니다
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
선과 악의 피조물은 아무것도 이해하지 못하고이 몸을 헛되이 잃습니다
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
이 세상에 오는 사람은 누구든지 그것을 떠납니다. 그러므로 교만은 거짓말입니다
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
구루 나낙께서 말씀하시기를, "오 바바여! 하나님과 사랑으로 슬퍼하는 사람은 진정한 분리로 간주되어 올바른 방법으로 울고 있습니다. 4. 1
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
바단수 마할라 1
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਚੜਾ ਨਾਮੁ ਲਏਹਾਂ ॥
오 마이 친구들! 함께 하느님의 참 이름을 숭배합시다
ਰੋਵਹ ਬਿਰਹਾ ਤਨ ਕਾ ਆਪਣਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇਹਾਂ ॥
우리 영혼의 애도를 하나님께 드리고 우리의 주인을 묵상합시다
ਸਾਹਿਬੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਹ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲਿਹ ਅਸਾ ਭਿ ਓਥੈ ਜਾਣਾ ॥
하느님을 경배하고 내세로 가는 길을 묵상하자
ਜਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਤਿਨ ਹੀ ਲੀਆ ਹੋਆ ਤਿਸੈ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥
그를 창조하신 하나님이 이제 그것을 되찾으셨고 그것(죽음)은 하나님의 뜻에 의해 일어났습니다
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁ ਆਗੈ ਆਇਆ ਅਸੀ ਕਿ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇਹਾ ॥
그가 무엇을 했든, 그는 앞으로 나아갔습니다. 우리는 어떻게 하나님께 명령을 내릴 수 있습니까? 즉, 우리는 유기체의 통제하에 있지 않습니다
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਚੜਾ ਨਾਮੁ ਲਏਹਾ ॥੧॥
안녕 친구! 함께 모여 하나님의 참 이름을 찬양합시다. 1
ਮਰਣੁ ਨ ਮੰਦਾ ਲੋਕਾ ਆਖੀਐ ਜੇ ਮਰਿ ਜਾਣੈ ਐਸਾ ਕੋਇ ॥
오 사람들이여, 죽음은 피할 수 없으며, 죽음을 아는 피조물이 거의 없기 때문에 나쁘다고 해서는 안 됩니다
ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਆਪਣਾ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲਾ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
그러므로 전능하신 하나님을 경배하라, 그리하여 너희 내세로 가는 길이 즐거울 것이다
ਪੰਥਿ ਸੁਹੇਲੈ ਜਾਵਹੁ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਆਗੈ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥
기분 좋은 길을 가면 반드시 열매를 맺고 내세에서도 칭찬을 받을 것입니다
ਭੇਟੈ ਸਿਉ ਜਾਵਹੁ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ਤਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਈ ॥
바잔과 심란의 제물을 가지고 가면 진리에 합쳐지고 명예가 받아들여질 것입니다
ਮਹਲੀ ਜਾਇ ਪਾਵਹੁ ਖਸਮੈ ਭਾਵਹੁ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥
당신은 하나님의 궁전에서 장소를 찾을 것이고, 당신은 그것을 좋아하고 사랑스럽게 즐길 것입니다
ਮਰਣੁ ਨ ਮੰਦਾ ਲੋਕਾ ਆਖੀਐ ਜੇ ਕੋਈ ਮਰਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥
안녕하세요 여러분! 죽음은 피할 수 없으며, 죽음을 아는 사람이 거의 없기 때문에 나쁘다고 해서는 안 됩니다. 2
ਮਰਣੁ ਮੁਣਸਾ ਸੂਰਿਆ ਹਕੁ ਹੈ ਜੋ ਹੋਇ ਮਰਨਿ ਪਰਵਾਣੋ ॥
그 기사들의 죽음은 성공적이며, 그들은 죽고 신에 의해 받아 들여집니다