Page 542
ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥
지구를 창조하신 분께서는 생명체의 생사를 정해 놓으셨습니다
ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥
신은 어떤 피조물을 사트구루와 섞어 궁정으로 초대하지만, 많은 피조물들이 딜레마에 빠져 방황한다
ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
오 세상의 주인이시여! 오직 당신만이 당신의 끝을 아시고, 당신은 모든 존재 안에 포함되어 있습니다
ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥
오 성도들이여! 잘 들어라, 나낙은 하나님이 법에 따라 정의에 적극적이라는 진리를 말한다. 1
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥
친구들아, 와서 나를 만나서 우리가 함께 하나님의 이름을 경배할 수 있도록 하여라
ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥
오 이런! 함께 완전한 사티구루를 섬기고 야마의 길을 계획합시다
ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥
구루무크가 되어 이 이상한 길을 쉽게 만들어 신의 궁정의 영광을 얻읍시다
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
Vidhata가 출생 전부터 그러한 기사를 쓴 사람들은 밤낮으로 그것을 따릅니다
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥
피조물이 성도들의 모임에 합류하면 그 자아, 애정, 애착이 파괴됩니다
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥
종 나낙은 하나님의 이름을 경배하는 영혼이 세상의 바다에서 해방되었다고 말합니다. 2
ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥
오 성도들이여! 함께 모여 두 손을 모아 불멸의 하나님을 경배합시다
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥
오 이런! 나는 많은 예배 방법을 발견했지만 진정한 예배는 우리의 몸과 마음을 그분께 드리는 것입니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥
이 마음, 몸, 재물은 모두 주님께 속해 있는데, 예배의 형태로 그분께 무엇을 드릴 수 있겠습니까
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥
세계의 주인 인 하리 (hari)가 친절하고 친절하며, 같은 생물이 그의 무릎에 흡수됩니다
ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥
그런 운명을 머리에 쓴 사람은 구루와 사랑에 빠진다
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥
나낙은 성도들의 모임에서 함께 하나님의 이름을 경배하자고 말합니다. 3
ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
오 이런! 우리는 열 가지 방향에서 주님을 계속 찾고 있지만, 그분은 우리의 마음과 가정에서 발견되었습니다
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
푸쟈 하리 (Pujya Hari)는 인체를 하리 사원으로 만들었는데, 그곳에는 그가 거주하고 있습니다
ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥
세계의 주인 인 하리 (Hari)는 모든 생명체에 내재되어 있으며 내 마음 집에있는 구루 (Guru)에 의해 계시되었습니다
ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥
무지의 어둠이 내 마음에서 사라지고 슬픔과 고난이 사라지고 꿀과 같은 달콤한 녹즙이 떨어지기 시작했습니다
ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥
내가 어디를 보아도 Parabrahma Swami는 편재합니다
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥
나낙은 사티구루가 저를 하나님과 연합시켜 주었고, 저는 그것을 제 마음과 집에서 발견했다고 말합니다. 4. 1
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
라구 비하가다 마할라 5
ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
나의 하느님은 매우 달콤하시고, 매혹적이시며, 모든 몸과 모든 영혼의 기초를 장식하십니다
ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
그런 종류의 랄 고팔 (Lal Gopal)은 매우 아름다운 아름다움을 가지고 있습니다
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
오 자비로운 고팔이여! 오 친애하는 고빈드! 오, 이런! 겸손한 피조물에 대한 비전도 주시옵소서
ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥
내 눈은 당신을보고 싶어합니다, 내 인생의 밤이 지나가고 있지만 나는 잠을 잘 수 없습니다
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
나는 내 눈에 지식의 향기를 비추고 여호와의 이름을 나의 양식으로 삼아 모든 장식을 삼았다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
나낙은 성도들의 발을 만지며 남편과 하나님과 재회하게 해달라고 기도합니다. 1
ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥
나의 하느님을 찾을 때까지 수백만의 사람들이 견뎌야 합니다
ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥
나는 하나님의 연합을 위한 조치를 취하지만, 나의 치료법 중 어느 것도 가치가 없습니다
ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥
이 부는 필멸의 존재이며, 사랑하는 주님 없이는 어떤 방법으로도 인내심을 얻지 못합니다