Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 541

Page 541

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕਿ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭਿ ਘਤੇ ਰਾਮ ॥੩॥ 나낙은 경외심을 가지고 그의 완벽한 구루를 섬겼습니다, 오 내 영혼이여! 그 모든 것을 데리고 와서 그분의 발 앞에 두신 분. 3
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਿਤ ਸੇਵੀਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਸਭ ਦੂ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 그러므로 우리는 항상 만물의 가장 위대한 주인이신 하나님을 경배해야 합니다
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦੀ ਕਿਛੁ ਚਡਾ ਰਾਮ ॥ 한 마음으로 한 하나님을 경배하는 사람은 그 누구와도 사랑에 빠진 것이 아닙니다
ਗੁਰ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਝਖ ਮਾਰਨੁ ਸਭਿ ਨਿੰਦਕ ਘੰਡਾ ਰਾਮ ॥ 구루를 섬김으로써 하리 사원을 얻습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਛਡਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥ 오 내 영혼! 하리의 이름을 숙고한 사람은 바로 그 사람이며, 그의 머리에 하나님은 태어나기 전부터 기사를 쓰셨습니다. 4. 5
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 비하가다 궁전 4
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਜੋ ਜੀਇ ਕਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥ 오 나의 주님! 모든 피조물은 당신에 의해 창조되었고, 당신이 그곳에 있는 모든 것에서 당신은 이 피조물들이 하는 일에 대해 모든 것을 알고 있습니다
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਵੇਖੈ ਮਨਿ ਮੁਕਰਾਈਐ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 하리는 안팎의 모든 사람과 함께 있고 모든 것을 보지만 무지한 사람은 마음 속에 행한 죄를 외면합니다
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਗਵਾਈਐ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 하나님은 자발적인 사람들로부터 멀리 계시고 그들의 모든 노력은 실패합니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਐ ਰਾਮ ॥੧॥ 오 내 영혼! 나낙은 하리를 구루무크로 숭배했으며 모든 곳에서 하리를 직접 봅니다. 1
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 그들은 내 주님의 마음을 사로잡는 참된 헌애자들과 종들이다
ਸੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 하리의 궁정에서 그러한 참된 헌애자와 하인들은 위신의 옷을 입고 밤낮으로 진리에 몰두합니다
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 그들과 함께 있음으로써 악덕의 더러움이 제거되고 하나님의 사랑의 색으로 채색된 피조물과 그분의 은혜의 표징이 새겨집니다
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਅਘਾਣੇ ਰਾਮ ॥੨॥ 오 내 영혼! 나낙은 주님께 성도들과 함께 지내면서 만족해 주시기를 간청합니다. 2
ਹੇ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੋ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥ 오, 이런! 하나님께 찬송을 부르고 하나님께 찬송을 부르면 갈증이 사라집니다
ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 나의 파라브라흐마가 자비를 베푸는 자는 누구든지 그의 이름을 마음속에 간직한다
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸੋ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥ 푸르나 사티구루를 만나는 사람은 하리 단(Hari Dhan)의 형태로 기금을 받습니다
ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੩॥ 나낙이 말하기를, "오 내 영혼이여! 다행스럽게도 하나님의 영광이 계속되는 선한 사람들과 어울리게 됩니다. 3
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 지고한 브라흐만 주는 세상 구석구석에 사는 모든 생명체를 주는 자이다
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਰਾਮ ॥ 그의 끝은 찾을 수 없는데, 왜냐하면 그는 완전한 기근의 사람이기 때문이다
ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ਰਾਮ ॥ 오 내 영혼! 그는 부모가 자녀를 양육하는 것처럼 모든 생명체를 공급합니다
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਨਹ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਰਾਮ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ 오 내 영혼! 수천 가지 영리함을 사용해도 신은 발견되지 않지만 나낙은 구루무크가 되어 신을 이해했습니다. 4. 6. 예순 1
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧॥ 비하가다 궁전 5 Chhant Ghar 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਹਰਿ ਕਾ ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਦੇਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ਰਾਮ ॥ 오 이런! 나는 하나님께서 무엇을 하시든지 종교에 따라 심판하신다는 놀라운 인식을 보았습니다
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸਬਾਏ ਰਾਮ ॥ 하나님께서는 이 피조물을 모든 생명체의 탄생과 죽음이 변하지 않는 극장이나 무대로 만드셨는데, 즉 이 피조물에서 피조물은 탄생의 형태로 왔다가 죽음의 형태로 사라진다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top