Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 543

Page 543

ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥ 내 음식과 모든 화장은 쓸모가 없으며 남편과 주님 없이는 살 수 없습니다
ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥ 나는 그분을 뵙기를 바라며 밤낮으로 목이 마르며, 그분 없이는 한 순간도 살 수 없습니다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥ 나낙은 "오 성도들이여! 나는 당신의 종이며, 나의 사랑하는 하나님은 당신의 은혜에 의해서만 발견 될 수 있습니다. 2
ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥ 나는 사랑하는 주님과 함께 현자가 있지만 여전히 그의 비전은 성취되지 않았습니다
ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥ 내 안에는 많은 악덕이 있는데, 그 결과 남편과 주님이 어떻게 나를 그분의 궁정으로 초대할 수 있습니까
ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥ Nirguna, Vinit 및 Orphan Jivatma는 O Grace Nidhi! 나에게 darshan을 줘서 고마워
ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥ 잠깐이나마 나바니디의 주님을 보는 것은 혼란의 벽을 허물고 나는 편안하게 잠을 잔다
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥ 사랑하는 주님께서 내 마음에 오시면 그곳에 머물면서 그분과 함께 좋은 노래를 부르겠습니다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥ 나낙은 성도들의 발을 만지고 그들에게 피난처를 마련합니다, 오 성도들이여! 주님을 보게 하소서. 3
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 성도들의 크나큰 은혜로 나는 하나님을 찾았다
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 내 소원이 이루어졌고, 마음의 평화를 찾음으로써 갈증의 짜증이 해소되었습니다
ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥ 그날은 매우 상서롭고, 그 밤도 즐겁고, 더 많은 기쁨과 행복과 기쁨이 있습니다
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ 사랑하는 Gopal Gobind가 내 마음 속에 나타 났을 때, 나는 그의 자질을 어떤 맛으로 발음 할 수 있습니까
ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ 나의 망상, 탐욕, 집착, 무질서가 파괴되고 나는 내 감각과 함께 상서로운 노래를 부른다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥ 나낙은 성도들의 발 앞에 엎드려 우연의 일치로 그를 하나님과 연합시킨 성도들 앞에서 기도합니다. 4. 2
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 비하가다 마할 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥ 오, 나의 완벽한 스승이여, 빠라브라흐마여! 제게 은혜를 베풀어 주셔서 제가 당신의 이름을 밤낮으로 기억할 수 있게 해 주십시오
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥ 내가 꿀의 목소리를 암송하게 하고 나는 Hari-Yash의 당신의 raja sweet를 찾습니다
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥ 이봐, 고팔 고빈드! 저에게 자비와 자비를 베푸소서, 나는 당신 없이는 근거가 없습니다
ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥॥ 오 전능하시고, 말로 표현할 수 없으시며, 무한하시고, 무소부재하신 하나님! 저의 영혼과 몸과 부와 마음은 모두 당신께서 주신 것입니다
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥ 나는 어리석은 자, 어리석은 자, 고아, 변덕스럽고, 힘없고, 보잘것없고, 어리석은 피조물이다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥ 나낙은 "오 하나님! 나는 당신께 피난처를 얻었고, 출생과 죽음의 순환에서 나를 보호했습니다. 1
ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ 성도들의 피난처에 오는 것은 하나님의 영광으로 인도하며, 그곳에서 하나님은 끊임없이 찬양을 받으십니다
ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ 맙소사! 당신의 헌애자들의 발과 먼지가 몸과 마음에 떨어지면 모든 불순한 존재가 순수해집니다
ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥ 지혜를 얻은 사람들과 교제함으로써 불순한 사람들은 순결하게 된다
ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ 신의 이름에 매혹된 신자들은 계속해서 생명체에게 영적인 선물을 주고 그들의 기부는 나날이 증가하고 있습니다
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥ 하리라는 이름을 외쳐 마음을 사로잡는 사람들은 시디와 나바니디를 얻습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥ 나낙은 행운을 통해 성도들과 친구들을 찾을 수 있기를 기도합니다. 2
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥ 오 나의 주님! 당신의 실명으로 거래하는 사람들은 완전한 대부업자입니다
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥ 이봐 스리하리! 그들은 당신의 이름에 대한 거대한 보물을 가지고 있으며 Hari-Kirtan의 혜택을 받습니다
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥ 하나님의 사랑에 이끌리는 사람들은 일과 분노와 탐욕을 멀리합니다
ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥ 그들은 오직 한 분이신 하나님을 알고, 그 분을 믿으며, 그분의 색깔에 흠뻑 빠져 있습니다
ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥ 그들은 성도들의 발을 만지고, 그들에게 피난처를 마련하고, 그들의 마음 속에 열정을 가지고 있습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥ 나낙은 하나님의 이름을 가진 사람들이 진정한 대부업자가 되기를 기도합니다. 3
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ 오 나낙이여! 우리는 전 세계에 활동하시는 능력을 가진 존경받는 하나님을 경배해야 합니다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top