Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 364

Page 364

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥ 하나님으로부터 지혜를 받은 사람만이 이 차이를 이해할 수 있다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੧॥ 구루의 은혜로 사람이 하나님을 섬기고 경배합니다. 1
ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ 사람은 전문가가 제공 한 지식의 보석에서만 완전한 이해를 얻습니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਾਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਵੇਖੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 무지는 전문가의 제물에 의해 파괴됩니다. 사람은 밤낮으로 깨어 있고 주님의 진리를 봅니다. 1. 지켜
ਮੋਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ 애착과 자부심은 구루의 말에 의해 불타 버립니다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥ 인간은 완벽한 전문가로부터 지혜를 얻습니다
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ 구루의 말에 의해 인간은 내면의 자아를 인식하고,
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹੈ ਥਿਰੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥ 그의 출생과 죽음의주기가 사라지고 그는 안정되고 하나님의 이름으로 흡수됩니다. 2
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 이 세상은 탄생과 죽음이지만
ਮਨਮੁਖੁ ਅਚੇਤੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ 어리석은 사람은 환상의 어둠 속에 갇혀 있습니다
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਬਹੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥ 그러한 이기적인 사람은 모든면에서 거짓말을하고 다른 사람들을 정죄합니다
ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥ 그것은 독의 벌레가되어 독 자체에 흡수됩니다. 3
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥ 에 참여함으로써, 사람은 완전한 이해를 얻습니다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ 구루의 말은 마음 속의 하리의 헌신을 강화시킵니다
ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ 주님의 뜻에 순종하는 사람은 항상 행복합니다
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥੪੯॥ 오 나낙이여! 그런 사람은 진리에 몰두합니다. 4. 10. 46
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥ 아사 마할라 3 판치파데
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ 하나님의 말씀에 동참함으로써 자존감을 죽이는 사람은 항상 행복을 얻습니다
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ 그는 진정한 구루를 만나고 하나님을 만납니다
ਨਾ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ 그런 다음 그는 다시 죽지 않고 출생과 죽음의주기에서 해방됩니다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ 완벽한 구루를 통해 그는 진리에 흡수됩니다. 1
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ॥ 누구의 이마에 vidhata가 Naam-Sumiran의 기사를 썼습니다
ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 사람들은 밤낮으로 그 이름을 외우고 완전한 전문가를 통해 하나님께 대한 헌신의 선물을 받습니다. 1. 지켜
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ 하리-프라부가 그와 합쳐지는 사람,
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ 그들의 깊은 영적 상태는 말할 수 없습니다
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ॥ 푸르나 사티구루는 그에게 그 이름의 위대함을 주었다
ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥ 그는 하리라는 이름에 여전히 몰두하고 최고의 칭호를 얻었습니다. 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ 주님이 무엇을 하시든지 그분 자신이 행하십니다
ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ 시계에서는 그것을 생산하고 파괴합니다
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ 말하고 듣는 것만으로도
ਜੇ ਸਉ ਘਾਲੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥ 수백 가지의 노력이 진리의 법정에서 받아 들여지지 않습니다. 3
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ 운명에 미덕이있는 사람들은 전문가를 얻습니다
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ 그들은 진정한 말과 구루 단어를 듣습니다
ਜਹਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਤਹਾਂ ਦੁਖੁ ਜਾਏ ॥ 이름이있는 곳에서는 슬픔이 거기에서 흘러 나옵니다
ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥ . 보석 같은 지식을 통해 사람은 진리에 쉽게 흡수됩니다. 4
ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ 하나님의 이름과 같은 다른 부는 없습니다
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ 그러나 이 재물은 오직 하나님께서 진리를 주시는 사람에게만 주어진다
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ 이름은 완전한 단어를 통해 마음 속에 있습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥ 오 나낙이여! 이름에 붙임으로써 사람은 행복을 얻습니다. 5. 11. 50
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 아사 마할라 3
ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ 춤추고 다양한 악기를 연주하는 남자,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ 그의 마음은 지식이 없고 귀머거리입니다. 그렇다면 그는 누구에게 말하고 있습니까
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥ 그의 마음에는 갈증의 불과 혼란의 공기가 있습니다
ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ 그러므로 지식의 등불은 점화되지 않으며 지식을받지 못합니다. 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥ 구루무크의 마음에는 헌신의 빛이 있습니다
ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 자신을 인식하고 하나님을 만납니다. 1. 지켜
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥ 구루무크에게 하나님을 사랑하는 것은 춤이다
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ 마음에서 자아를 죽이는 것은 리듬을 완전히 유지하는 것과 같습니다
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥ 나의 참된 주님 자신이 모든 것을 알고 계십니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ (형님!) 구루의 말을 통해 내면의 자아 안에서 브라흐만을 식별하십시오. 2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥ 내면의 마음 속에 하나님에 대한 사랑과 사랑은 구루 무크에 대한 헌신입니다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ 그는 본능적으로 구루의 말을 생각합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ 구루무크의 헌신과 삶의 속임수는 사실입니다
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥ 위선자들의 헌신과 춤은 슬픔을 가져올 뿐입니다. 3


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top