Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ 창조물을 창조하심으로써 하나님은 그분의 능력을 지탱해 주셨습니다
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ 오 나낙! 저는 그분께 여러 번 희생합니다. 8. 18
ਸਲੋਕੁ ॥
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ 오 피조물이여! 하나님의 찬송가 외에는 아무 것도 진행되지 않으며, 모든 주제-장애는 똑같이 먼지입니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ 오 나낙! Hari-Parmeshwar의 이름과 기억을 얻는 것이 최고의 부입니다. 1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ 아슈타파디
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 성도들과 함께 이 문제에 대해 함께 생각해 본다
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ 유일하신 하나님을 기억하고 그 이름의 도움을 받으십시오
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ 오 내 친구! 다른 모든 노력은 잊어 버리십시오
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ 하나님의 연꽃 연꽃 발을 당신의 생각과 마음에 두십시오
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ 하나님은 모든 사역을 하시고 살아 있는 존재가 그렇게 하도록 하실 수 있는 능력을 가지고 계신다는 것입니다
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ 하나님의 이름으로 그 물체를 붙잡으십시오
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ 이것을 (주님의 이름으로) 모으고 운이 좋아지십시오
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ 성도의 진언은 순수합니다
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ 당신의 마음 속에 유일하신 하나님의 소망을 간직하십시오
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ 오 나낙! 이런 식으로 너희의 모든 질병이 파괴될 것이다. 1
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ (오 친구!) 당신이 뛰어 다니는 돈,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ 당신은 하나님을 섬김으로써 그 돈을 얻을 것입니다
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ 오 내 친구! 당신이 항상 바라는 행복,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ 여러분은 성도들과 함께 사랑함으로써 그 행복을 얻을 것입니다
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ 선한 일을 행하는 아름다움,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ 그 아름다움은 하나님의 피난처로 가는 데서 옵니다
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 많은 노력에 의해 근절되지 않는 질병,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ 그 질병은 하리 (Hari)라는 약을 복용함으로써 근절됩니다
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ 하나님의 이름은 모든 보물 중에서 가장 좋은 보물입니다
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ 오 나낙! 그분의 이름을 외침으로써, 여러분은 하나님의 법정에 받아들여질 것입니다. 2
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ 하나님의 이름으로 마음을 일깨워라
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ 열 방향으로 방황하면서,이 마음은 이런 식으로 집으로 올 것입니다
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ 그는 어떤 위기도 가지고 있지 않다
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ 하나님이 누구의 마음 속에 거하시는지,
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ 이 Kaliyug는 뜨겁고 (불) 하리의 이름은 cold 입니다
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ 항상 그를 기억하고 행복을 찾으십시오
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ 두려움은 나암-심란에 의해 파괴되고 희망은 성취됩니다
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ 주님께 헌신적으로 사랑하는 것은 영혼을 밝게 합니다
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ 영원하신 주님은 그 이름을 기억하는 사람의 마음과 집에 오십니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ 오 나낙! 야마의 교수형은 (이름을 외침으로써) 잘립니다. 3
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ 그는 본질의 기억을 설교하는 참 사람이다
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ 그는 절대적으로 원시 (거짓)이며, 교통 체증 (출생과 죽음의주기)에 빠지게됩니다
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ 주님의 봉사는 교통을 파괴합니다
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ 자존심을 포기하고 구루데프에서 피난처를 찾으십시오
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ 이런 식으로 소중한 생명이 구원받습니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ 너희 삶의 기초가 되신 주님을 경배하라
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ 많은 조치가 그것을 제거하지 못합니다
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ 기억, 경전 및 베다를 고려하든간에
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ 오직 마음으로 하나님을 예배하십시오
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ 오 나낙! 박티를 하는 자는 원하는 열매를 맺는다. 4
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ 부는 너와 함께 가지 않을 것이다
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ 그럼, 마음! 왜 당신은 그것에 싸여 있습니까
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ 아들, 친구, 가족 및 아내 -
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ 이 중 어느 것이 당신의 도우미인지 말해 주시겠습니까
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ 국가, 극장 및 부의 확장
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ 이 중 어느 것이 언제 남았는지 말해줘
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ 승마, 코끼리 및 병거 -
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ 이 모든 것은 거짓 허세입니다
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ 어리석은 사람은 이 모든 물질을 주신 하나님을 알지 못합니다
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ 오 나낙! 그 이름을 잊어버린 피조물은 결국 회개한다. 5
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ 오 어리석은 사람아! 전문가의 가르침을 받아들입니다
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ 위대한 지혜자조차도 주님께 대한 헌신 없이 익사했습니다
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ 오 내 친구! 마음속으로 하나님을 경배하고,
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ 그것은 당신의 마음을 순수하게 만들 것입니다
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ 주님의 연꽃 발이 당신의 마음 속에 거하시고,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top