Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 259

Page 259

ਸਲੋਕ ॥
ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥ 완전한 구루의 진언이 그의 마음 속에 존재하게되고, 그들의 지성은 완전 해지고 유명 해집니다
ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ 오 나낙! 그 생물들은 그들의 주님을 아는 매우 운이 좋다. 1
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥ 하나님의 비밀을 발견한 자,
ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥ 그분은 성도들과 함께 함께 만족하십니다
ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥ 그런 사람은 슬픔과 행복을 같은 것으로 여긴다
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥ 그는 지옥 천국에 갇히는 것을 피합니다
ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥ 그는 세상과 함께 살고 있지만, 여전히 세상으로부터 분리되어 있습니다
ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥ 그 우월하신 주님은 모든 마음속에 온전해 보이십니다
ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ 오 나낙! 하나님의 사랑 안에서 그는 행복을 발견합니다
ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥ 그리고 마야는 그에게 영향을 줄 수 없다. 42
ਸਲੋਕੁ ॥
ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥ 오 친구, 신사 숙녀 여러분, 친구들이여! 주의 깊게 들어라. 하나님의 심란 없이는 아무도 해방을 얻지 못합니다
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ 오 나낙! 구루의 발에 닿는 사람들, 그들의 속박 (애착과 마야)은 지워집니다. 1
ਪਵੜੀ ॥ 파우리
ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥ 사람은(구원을 얻기 위해) 많은 노력을 기울인다
ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥ 그러나 하나님의 이름을 밝히지 않으면 그는 성공하지 못합니다
ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥ 구원을 얻을 수 있는 노력,
ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥ 그러한 노력은 성도들과 교제하는 것입니다
ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥ 모든 사람이 구원의 보살핌을 받고 앉아 있다 할지라도
ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥ 그러나 구원은 그 하나님을 기억하지 않고서는 얻을 수 없습니다
ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥ 하나님은 이 바브사가르를 건너는 배와 같습니다
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥ 주! 유덕한 존재들을 보호하소서
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥ 오 나낙! 하나님께서 친히 그들의 생각과 행위와 말에 지혜를 심어주시는 자들,
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥ 그들의 마음은 밝아집니다. 43
ਸਲੋਕੁ ॥
ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ (오 인간!) 다른 사람에게 화를 내지 말고 자신을 고려하십시오
ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥ 오 나낙! 당신이 세상에서 겸손하게 살면, 하나님의 은혜로 당신은 바브사가르에서 구원받을 것입니다. 1
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥ 온 세상이 발이 있는 구루 앞에서 자존심을 버리고, 당신에게 빚진 것(악덕)은 끝날 것이다
ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥ 오 형제여! 그래야만 이 세상 전장과 하나님의 궁정에서 성공을 거둘 수 있습니다
ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ 그가 구루와 함께 머물러 있다면, 그는 본능을 하나님의 이름으로 삼을 것입니다
ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥ 당신의 죄는 점차 사라질 것입니다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥ 완전한 전문가의 엄청난 말 (묵상)으로
ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ 오 나낙! 그들은 그 이름의 사랑에 몰두하고 신이라는 이름의 주스에 시원해진다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥ 구루가 하나님의 이름을 선물로 준 사람들. 44
ਸਲੋਕੁ ॥
ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥ 탐욕, 거짓말, 죄와 악덕의 질병이 이 몸에 존재합니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥ 오 나낙! 하리-파르메스와르라는 이름의 과즙을 마신 구르무크는 행복하게 살고 있다. 1
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥ 오 하나님! 당신이 당신의 이름으로 약을 적용하는 사람은,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥ 잠시 후, 그의 슬픔과 고통은 끝이 난다
ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥ 마음속에 하나님의 이름의 약을 사랑하는 사람,
ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ 꿈속에서도 질병이 그를 괴롭히지 않습니다
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥ 오 형제여! 하나님의 이름의 약은 모든 마음 속에 존재합니다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥ 완전한 전문가 외에는 아무도 그것을 준비하는 방법을 모른다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥ 오 나낙! 완전한 전문가가 구속의 약을 줄 때,
ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥ 인간은 다시 슬퍼하지 않습니다. 45
ਸਲੋਕੁ ॥
ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥ 오 나낙! Vasudeva는 모든 장소에 존재하며, 그가 존재하지 않는 곳은 없습니다
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥ 모든 존재들 안팎에 하나님이 계시며, 그분께 감추어질 수 있는 것은 무엇인가. 1
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥ 누구에게도 적대적이지 마십시오
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥ (왜냐하면) 하나님은 모든 입자 안에 모든 마음 속에 현존하시며,
ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥ 바수데프는 바다와 지구에 널리 퍼져 있습니다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥ 구루의 은혜로 희귀 한 사람 만이 그를 칭찬합니다
ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥ 적개심은 그들의 마음에서 사라집니다
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥ 구루와 함께 머물면서 하나님의 찬송가와 키르탄을 듣는 자들,
ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥ 오 나낙! 그들은 카스트와 신조에서 해방됩니다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥ 구루를 통해 하나님의 이름을 생각하는 사람들. 46
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/