Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 231

Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ 그들은 현실을 이해하지 못하고 머리에 잔디 묶음을 묶습니다. 2
ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ 무지한 임의의 생물은 장난으로 남아 있습니다
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ 그는 하나님의 이름을 잊어버리고 많은 행위들(애착과 마야)을 강화시킨다
ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥ 그러한 자의적인 이원론으로 인해 끔찍한 세계가 바다로 가라 앉습니다. 3
ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥ 부에 대한 욕망은 자신을 팬더로 만듭니다
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ 그는 죄에 집착하는 큰 고통을 겪습니다
ਜਮ ਕਾ ਗਲਿ ਜੇਵੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥੪॥ Yamdoot의 밧줄은 그의 목에 가깝고 죽음은 항상 그를 괴롭 힙니다. 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 그러나 Yamdoot는 Gurmukh 근처에 오지 않습니다
ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥ 하나님의 이름은 그들의 오만함과 이원론을 불태운다
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੫॥ 구르무크의 이름에 푹 빠진 그는 계속해서 주님께 영광을 돌립니다. 5
ਮਾਇਆ ਦਾਸੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ 마야는 주님의 헌애자들의 종이며 그들을 최대한 섬깁니다
ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥ 사람이 헌애자들의 발을 만지면 그는 하나님의 형상을 얻습니다
ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੬॥ 그런 사람은 항상 거룩하고 쉽게 진리에 흡수됩니다. 6
ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਜੁਗ ਮਾਹੀ ॥ 하리 카타의 말을 듣는 사람은 이 세상에서 부유한 것처럼 보인다
ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਨਿਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜ ਕਰਾਹੀ ॥ 모두가 그에게 절하고 사람들은 밤낮으로 그를 경배합니다
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੭॥ 그들은 마음속으로 참 하나님의 영광을 쉽게 노래합니다. 7
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ 푸르나 사티구루 지(Purna Satiguru ji)는 그의 설교를 암송했으며,
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ 이로 인해 (마야의) 세 가지 특성의 효과가 사라지고 인간의 마음은 영적 상태와 연결되었습니다
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੪॥ 오 나낙! 자존심을 잃은 후, 그는 자신을 브라만과 합병했다. 8. 4
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 가우디 마할라 3
ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥ 판디트는 브라마가 작곡한 베다를 연구하고 논쟁을 묘사한다
ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥ 분노는 그의 양심에 존재하므로 그는 자신을 이해하지 못합니다
ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ 그가 구루의 말을 할 때만 그는 하나님을 얻을 수 있습니다. 1
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥ 오 형제여! 구루를 섬기면 죽음이 당신을 당신의 풀로 만들지 않을 것입니다
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 왜냐하면 마야 애착의 열정이 의지를 삼켰기 때문이다. 1. 머무르다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥ 구루의 피난처에 오심으로써, 죄 많은 사람들도 순결하게 되었습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥ 구루의 말씀으로 영혼은 하나님과 연결되어 있습니다
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥ 구루의 말씀으로 인간은 개혁되어 나의 주님을 발견한다. 2
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ 하나님은 사티구루지가 그와 합병하기를 원하는 사람들을 병합하십니다
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ 그들은 하나님의 마음에 나의 진리로서 선하게 보이기 시작합니다
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ 그들은 쉽게 주님을 찬양합니다. 3
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ 전문가가없는 존재는 딜레마에서 잊혀집니다
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥ 지식이없는 무언의 사람들은 항상 독극물 (애착과 마야)을 소비합니다
ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥ 그들은 yamdoot의 처벌을 짊어지고 항상 슬프다. 4
ਜਮੂਆ ਨ ਜੋਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ 그러나 사람이 하느님 안에서 피난처를 찾는다면, 얌두트는 그를 불행하게 만들지 않는다
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ 자신의 자존심을 버리면 사람의 태도는 하나님께 붙어 있다
ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥ 그는 항상 자신의 마음을 하나님의 이름으로 둔다. 5
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥ 사티구루를 섬기는 사람들은 순수하고 순수하다
ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥ 그들의 마음을 전문가의 마음과 연결함으로써, 그들은 전 세계를 정복합니다
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥ 오 내 친구! 당신은 또한이 방법에서 기쁨을 발견 할 것입니다. 6
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ 사티구루를 충실히 섬기는 사람은 열매를 맺는다
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ 그 이름은 그의 마음 속에 존재하고 자아는 그의 내부에서 제거됩니다
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥ 헤아릴 수 없는 말의 말씀이 그에게 울려 퍼진다. 7
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ 오 오빠! 사티구루의 피난처에서 어느 사람이 나아지지 않았습니까
ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ 주님께 대한 헌신으로 그는 그분의 궁정에 장식됩니다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥ 오 나낙! 라마의 이름으로 큰 찬양이 있습니다. 8. 5
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 가우디 마할라 3
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ trigunya maya에 대해 말하는 사람, 그의 혼란은 사라지지 않습니다
ਬੰਧਨ ਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ 그의 애착과 환상은 끝나지 않고 해방을 얻지 못합니다
ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥੧॥ 이 시대에는 해방을 주는 사람이 사티구루이다. 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥ 구르무크 생물의 혼란이 제거됩니다
ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님과 함께 vriti를 적용하면 쉽게 소리가 납니다. 1. 머무르다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਾਲੈ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥ 트리구나티카(마야)에 사는 사람들은 죽음의 대상이다
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/