Page 224
ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
피조물은 두려움 없는 주님의 이름을 기억함으로써 순수하고 두려움이 없게 된다
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
주님은 궁핍한 자들을 보호해 주십니다. 나는 그것에 희생한다
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
사람을 찬양함으로 말미암아 사람은 이 세상에 거듭나지 않는다. 5
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
안팎에서 한 하나님을 인정하는 자
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
구루의 말씀으로 자신을 이해하는 자,
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
주님의 법정에는 진리의 표징이 있습니다. 6
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
말씀으로 죽는 자는 항상 자기 형상 안에 거한다
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
그의 갈망은 사라지고 삶과 죽음의 순환에 빠지지 않습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
그의 마음과 연꽃은 전문가의 말로 가득 차 있습니다. 7
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
누구든지 나타나면, 희망, 절망,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
정욕, 분노, 마야의 굶주림에 대한 갈증
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
오 나낙! 오직 신만이 희귀한 세계의 포기를 발견한다. 8 . 7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
가우디 마할라 1
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
사람은 그런 종을 만나서 행복을 얻고
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥
슬픔은 사라지고, 그것은 하나님을 참된 형태로 발견한 것입니다. 1
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
그를 보는 것이 나의 지성을 완성시켰다
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 발은 육십여덟 순례의 목욕탕이다. 1. 머무르다
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
한 분 하나님 안에 surti 를 두는 것은 내 눈을 만족 시켰습니다
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥
내 혀는 하리 라사에 의해 정화되었습니다. 2
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥
제 행동은 참되며 주님의 봉사는 제 마음속에 존재합니다
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥
제 마음은 보이지 않고 상상할 수 없는 주님께 만족했습니다. 3
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥
내가 어디를 보든, 나는 참된 형상으로 하나님을 본다
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥
주님의 지혜가 없으면 거짓 세상은 논쟁을 벌입니다. 4
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
구루가 설교를 할 때, 지혜는 얻어진다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥
희귀 한 구르무크 만이 하나님을 인정합니다. 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥
주님, 오 보호자여! 우리를 보호해 주십시오
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥
하나님에 대한 지식이 없으면 동물과 귀신이 동물이 되고 있습니다. 6
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
Guru Ji 는 "아무도 하나님 없이는 없다"고 말했다
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥
누구를 봐야 하고 누구를 숭배해야 하는지 말해줘. 7
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥
하나님은 성도들을 위해 세 세계를 세우셨습니다
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥
자신의 자아상을 이해하는 사람은 현실을 이해한다. 8
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥
진리가 누구의 마음속에 거하든지 하나님의 사랑은 그의 마음속에 거합니다
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥
나낙이 기도한다 - 나는 또한 그의 종이다. 6. 8
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
가우디 마할라 1
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
브라마는 하나님의 영광을 이해하지 못했다고 자랑했다(그러면 내가 어떻게 연꽃 배꼽에서 태어날 수 있겠는가)
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
베다가 자존심을 깨기 위해 도둑맞았을 때, 그는 회개했습니다
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
그는 하나님을 기억할 때 하나님이 위대하다고 믿었습니다. 1
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥
자아 장애는 세계에서 매우 나쁩니다
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
전문가를 찾는 사람은 자신의 자존심을 제거합니다. 1. 머무르다
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
발리 왕은 부를 매우 자랑스럽게 여겼습니다
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥
그는 많은 희생을 치렀고, 오만함에서 매우 오만해졌습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥
그의 전문가 Shukracharya 에게 묻지 않고, 그는 Vishnu 아바타 인 Lord Vamana 에게 기부하는 것을 받아 들였습니다. 그 때문에 그는 지옥에 가야했습니다. 2
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥
Harishchandra 왕은 많은 기부를하고 큰 명성을 얻었습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥
그러나 구루가 없었다면 그는 하나님의 종말을 알지 못했습니다
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥
주님 자신이 오도하시고 지식을 자신에게 나누어 주십니다. 3
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥
감각이 좋지 않은 히라냐카시쿠는 매우 폭압적인 통치자였다
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
나라얀 자신은 이기주의자들의 파괴자이다
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥
은혜의 집에서 나라얀은 나라시마의 성육신을 취하여 그의 헌애자 프라알라다를 구했다. 4
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥
바보였고 의식이 없는 라바나는 주님을 잊어버렸습니다
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥
그의 금랑카는 약탈당했고 그의 머리도 잘렸다
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥
라바나는 오만함에서 구루를 피하지 않고 파괴되었다. 5
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥
천 개의 팔을 가진 사하스트라바후는 파라슈라마에 의해 살해되었고, 마두와 카이타브는 비슈누에 의해 살해되었고, 마히샤수르는 두르가 수녀의 손에 죽임을 당했고,
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥
히라냐카시쿠는 나라시마 경에 의해 못으로 죽임을 당했다
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥
이 모든 귀신들과 귀신들은 하나님에 대한 헌신이 없었기 때문에 죽임을 당했습니다. 6
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
자라산다와 칼라야반은 주님에 의해 멸망당했습니다
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥
Raktabeej (Mata Durga 의 손에)는 살해되었고 Kalnemi 는 Lord Vishnu 의 Sudarshan Chakra 에 의해 살해되었습니다
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
하나님은 귀신들을 죽이시고 현자와 무니스를 보호하셨습니다. 7
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
하나님 자신은 전문가로서 그의 이름을 숭배합니다