Page 211
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥
오, 나낙! 하나님의 종인 사람들은 선합니다
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥
그들의 얼굴은 주님의 궁정에서 밝아졌습니다. 4. 3. 141
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
오 내 영혼! 하나님의 이름은 당신의 유일한 지원입니다
ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
둘째, 무엇을 행하고 행하든지 죽음에 대한 두려움이 있습니다. 1. 머무르다
ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
하나님은 다른 어떤 방법으로도 얻어지지 않습니다
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
하나님의 관심은 오직 큰 행운을 통해서만 이루어질 수 있습니다. 1
ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥
사람은 수백만 명의 넷을 알 수 있습니다
ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
그러나 동시에 더 이상 작동하지 않습니다. 2
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
자아-지성에 의해 행해진 다르마-행위들 또한 이런 식으로 씻겨진다
ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥
모래의 집이 물 속에서 씻겨 나간 것처럼. 3
ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
오, 나낙! 주님께서 은혜를 베푸시는 은혜의 집,
ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
그는 성도들과 함께 하나님의 이름을 발견합니다. 4 . 4 . 142
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
오, 신사! 나는 하나님의 이름으로 수백만 번 희생한다
ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
세상의 주님의 이름은 살아 있는 존재들의 영혼의 기초이다. 1. 머무르다
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
맙소사! 하나는 당신이 세상의 모든 것을하고 살아있는 존재에게 살아있는 것들을 일으킨다
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥
당신은 동물의 피난처 인 사람입니다. 1
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥
오, 나의 주님! 당신은 세상의 지배의 주인이고 당신은 젊음의 주인입니다
ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥
당신은 니르구나이고, 당신은 사구나입니다. 2
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥
오 타쿠르! 당신은 내세에 있는 사람들의 보호자이십니다
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥
구루의 은혜로 희귀 한 사람 만이 당신을 이해합니다. 3
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥
오 모든 것을 아시고 깊이 계신 주님
ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥
당신은 나낙의 지원과 힘입니다. 4 . 5 . 143
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥
우리는 항상 하리 하나님을 예배해야 한다
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
성도들의 만남에서 하리가 떠오르고 거하면서 혼란과 심취와 두려움을 없앨 수 있습니다. 1. 머무르다
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥
베다, 푸라나스, 스미티스는
ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥
주님의 종들은 가장 높은 영적 거처에 정착하는 것을 듣습니다. 1
ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥
다른 모든 장소는 두려운 것으로 보입니다
ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥
그러나 라마의 신봉자들은 두려움이 없다. 2
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥
동물들은 팔십 사백만의 형태로 방황합니다
ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥
그러나 고빈드의 신봉자들은 교통 (삶과 죽음의 순환)에서 자유롭습니다
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥
힘, 지성, 영리함 및 자아가 사라졌습니다
ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥
나낙이 하리의 성도들에게 피난처를 찾았을 때. 4. 6. 144
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
오 내 마음! 램의 이름을 계속 찬양하십시오
ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
항상 주님을 섬기고 호흡과 호흡으로 주님을 묵상하십시오. 1. 머무르다
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
하나님께서 마음속에 거하시는 것은 성도들의 동행을 통해서입니다
ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥
그리고 슬픔과 고통, 무지, 딜레마의 어둠과 딜레마는 도망칩니다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥
성도들의 은혜로, 주님을 찬송하는 사람들,
ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥
그런 사람들은 결코 슬퍼하지 않습니다. 2
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥
구루가 하리나암의 진언을 주는 사람,
ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥
그런 사람은 마야의 불에서 탈출합니다. 3
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥
맙소사! 나낙 이후 제발
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥
하나님의 이름이 내 몸과 마음에 거하기를 빕니다. 4. 7. 145
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
열정으로 하나님의 이름을 외쳐야 합니다
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님의 이름을 외침으로써 일록에서 큰 행복과 기쁨을 누릴 수 있으며, 나중에는 영을 사용하여 영과 함께 머무른다. 1. 머무르다
ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥
오, 생물! (하나님의 이름을 외침으로써) 당신의 자존심의 질병이 완화 될 것입니다
ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥
구루의 은혜로 당신은 세속적이고 영적으로 통치 할 것입니다. 1
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
하리-라사를 맛본 사람은,
ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥
그의 갈증은 사라졌습니다. 2
ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥
행복의 창고를 얻은 사람,
ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥
그는 다시 다른 곳으로 가지 않습니다. 3
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
오, 나낙! 구루가 하리바냐라는 이름을 붙인 사람,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥
그의 두려움은 사라졌습니다. 4. 8. 146