Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 170

Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ 사티구루를 만난 후, 나는 사탕수수 주스만큼 달콤한 하리나암(Hari-naam)의 형태로 암릿 라사를 맛보았다. 2
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ 구루-사티구루를 만나지 못한 사람은 바보, 미친 사람, 샤카타이다
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥ (그러나 그들도 어떻습니까?) 그 행운의 사람들의 운명에서, 그러한 아래의 행위는 처음부터 쓰여집니다. 그들은 마야의 심취에 빠져 램프를 볼 때 나방이 태워지는 것처럼 태운다. 3
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥ 오 하리 하나님! 당신이 친절하게 구루와 교제하는 사람들은 당신의 봉사에 종사하고 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥ 오, 나낙! 그러한 사람들은 하리 신의 이름을 외침으로써 세계에서 유명 해지고 구루의 가르침에 의해 그 이름에 몰두하고 있습니다. 4. 4. 18. 56
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 가우리 푸르비 마할라 4
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ 오 내 마음! 그 주님-주님은 항상 우리와 함께 계십니다. 이야기하다! 하나님을 피해 어디로 갈 수 있겠습니까
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ 사실, 주 하나님 자신은 피조물을 용서하십니다. 오직 주님 자신이 사람을 자유롭게 하실 때에만, 그는 자유로워진다. 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ 오 내 마음! 마음에서 하리 신의 하리 신이라는 이름을 외쳐야합니다
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 내 마음! 도망쳐 사티구루에서 피난처를 찾으세요. 사티구루에서 피난처를 얻음으로써, 당신은 (심취의 속박에서) 해방 될 것입니다. 1. 머무르다
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ 오 내 마음! 모든 것을 용서하시는 하느님을 섬기십시오, 그 하나님을 경배함으로써 자존감 속에 거하신다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ 구루를 통해 가서 자기 스타일의 집에 살고, 찬단이 바위 위로 끌려 갈 때, 하리 야쉬를 당신의 마음에 문지르십시오. 2
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ 오 내 마음! 하리-파라메스와라의 하리남 노래. Hari-Parameshwar의 영광이 최고입니다. Hari-Parameshwar의 이름은 동일한 이점을 얻음으로써 마음에 정통해야합니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ 하리 하나님 자신이 자비를 베풀면 사람은 하리 라사 (hari-rasa)의 형태로 과즙을 맛볼 수 있습니다. 3
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ 오 내 마음! 주님의 이름이 없는 마야모에 몰두하는 자들은 그들을 붙잡아 그 강력한 사람들을 죽입니다
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ 오 내 마음! 하나님의 이름을 잊어버린 자들은 그들에게 가까이 오지 말아야 합니다, 왜냐하면 그들은 주님의 권세요 도둑들이기 때문입니다. 4
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ 오 내 마음! 알라크 니란얀 Nrisingha 신을 섬기십시오, 그 행위의 기록은 끝납니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ 오, 나낙! 하리 프라부(hari-prabhu)에 의해 무게가 실린 사람들은 그들의 무게가 단순한 마샤에 지나지 않는다. 5. 5. 19. 57
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 가우리 푸르비 마할라 4
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ 오, 이런! 내 영혼이 네 손에 있다. 내 영혼과 몸은 모두 당신의 것입니다
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥ 주! 내게 자비를 베풀고 너희의 환상을 주소서, 왜냐하면 내 마음과 몸 안에는 너희의 환상에 대한 강한 갈망이 있기 때문이다. 1
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ 오 마이 램! 제 몸과 몸에는 주님의 연합에 대한 강렬한 갈망이 있습니다
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 피조물이여! 은혜의 집의 주인이 나에게 작은 은혜를 베풀었을 때, 나의 주 하나님이 오셔서 나를 발견하셨습니다. 1 . 머무르다
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥ 오 주 하나님! 내 마음과 생각 속에 무엇이 있든, 당신은 내 상태를 알고 있습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥ 주! 낮과 밤, 나는 당신의 이름을 부르고 행복을 찾습니다. 나는 항상 당신의 희망 속에서 살았습니다. 2
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ 주는 사람 사트구루가 나에게 길을 보여 주었을 때, 하리-프라부(Hari-Prabhu)가 와서 나에게 직접 왔다
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ 다행히도 밤낮으로 내 마음 속에는 기쁨이 있습니다. 주님은 내 종의 소망을 이루셨습니다. 3
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ 오 신이시여! 오 자그디쉬와르여! 오 주님, 행하는 자여! 온 세상이 당신의 손에 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥ 주! 나낙이 당신의 피난처에 왔으니, 당신의 종의 명성을 지키십시오. 4. 6. 20. 58
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 가우리 푸르비 마할라 4
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥ 그는 열 방향으로 달린다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top