Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Kannada Page 290

Page 290

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥ ಸೊ ಕಿವು ಬಿಸ್ರೈ ಜಿನಿ ಸಭು ಕಿಛು ದೀಯಾ || ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟ ದೇವರನ್ನು ನಾವೇಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥ ಸೊ ಕಿವು ಬಿಸ್ರೈ ಜಿ ಜೀವನ್ ಜೀಯಾ || ಜೀವಿಗಳ ಬದುಕಿಗೆ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ ಈ ದೇವರನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥ ಸೊ ಕಿವು ಬಿಸ್ರೈ ಜಿ ಅಗ್ನಿ ಮಹಿ ರಾಖೈ || ಗರ್ಭದ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಆ ಅಕಲಪುರುಷನರನ್ನು ನಾವೇಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥ ಗುರ್ ಪ್ರಸಾದಿ ಕೋ ಬಿರ್ಲಾ ಲಾಖೈ || ಅಪರೂಪದ ಮನುಷ್ಯ ಮಾತ್ರ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಇದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥ ಸೋ ಕಿವು ಬಿಸ್ರೈ ಜಿ ಬಿಖು ತೆ ಕಾಡೈ || ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಪಾಪದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುವ ದೇವರನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥ ಜನಮ್ ಜನಮ್ ಕಾ ಟೂಟಾ ಗಾಡೈ || ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಜನ್ಮಗಳ ಮೂಲಕ ತನ್ನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟದ್ದನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುವವರನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥ ಗುರಿ ಪೂರೈ ತತು ಇಹೈ ಬುಜ್ಹಾಇಯಾ || ಸಂಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ಈ ವಾಸ್ತವವನ್ನು ನನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥ ಪ್ರಭು ಅಪ್ನಾ ನಾನಕ್ ಜನ್ ಧಿಯಾಇಯಾ ॥4॥ ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನಿಸಿದ್ದಾನೆ
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥ ಸಾಜನ್ ಸಂತ ಕರಹು ಇಹು ಕಾಮು || ಉದಾತ್ತ ಸಂತರೇ, ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿ
ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ಆನ್ ತಿಯಾಗಿ ಜಪಹು ಹರಿ ನಾಮು || ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥ ಸಿಮರಿ ಸಿಮರಿ ಸಿಮರಿ ಸುಖ್ ಪಾವಹು || ದೇವರ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ಅಪಿ ಜಪಹು ಅವರಹ ನಾಮು ಜಪಾವಹು ನೀವು ಸಹ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಇತರರು ಸಹ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ಅಪಿ ಜಪಹು ಅವರಹ ನಾಮು ಜಪಾವಹು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಈ ಲೌಕಿಕ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಬಹುದು
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥ ಬಿನು ಭಾಗತಿ ತನು ಹೋಸಿ ಛಾರು || ಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ ದೇಹ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥ ಸರ್ಬ್ ಕಲಿಯಾಣ್ ಸೂಖ್ ನಿಧಿ ನಾಮು || ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಎಲ್ಲಾ ಕಲ್ಯಾಣ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ
ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ ಬೂಡತ್ ಜಾತ್ ಪಾಯೇ ಬಿಸ್ರಾಮು ॥ ಮುಳುಗುವ ಜೀವಿ ಕೂಡ ಅದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥ ಸಗಲ್ ದೂಖ್ ಕಾ ಹೊವತ್ ನಾಸು || ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥ ನಾನಕ್ ನಾಮು ಜಪಹು ಗುನ್ ತಾಸು ||೫|| ಓ ನಾನಕ್, ಸದ್ಗುಣಗಳ ಭಂಡಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಇರಿ. 5॥
ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ ॥ ಉಪಜಿ ಪ್ರೀತಿ ಪ್ರೇಮ್ ರಸ್ ಚಾವು || ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದ ಉತ್ಸಾಹವು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ ॥ ಮನ್ ತನ್ ಅಂತರಿ ಇಹೀ ಸುಆವು || ಈ ರುಚಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ತುಂಬಿದೆ
ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ನೇತ್ರಹು ಪೆಖಿ ದರಸು ಸುಖು ಹೋಯಿ || ದೇವರನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಾಣುವ ಮೂಲಕ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ
ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ ॥ ಮನ್ ಬಿಗಸೈ ಸಾಧ್ ಚರನ್ ಧೋಯಿ || ಸಂತರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದ ನಂತರ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ ॥ ಭಗತ್ ಜನಾ ಕೈ ಮನಿ ತನಿ ರಂಗು || ಭಕ್ತರ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ಇರುತ್ತದೆ
ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ ॥ ಬಿರ್ಲಾ ಕೊವು ಪಾವೈ ಸಂಗು || ಅಪರೂಪದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಅವರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥ ಏಕ್ ಬಸ್ತು ದೀಜೈ ಕರಿ ಮಯಿಆ || ಓ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಮಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ ಆದ್ದರಿಂದ
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥ ಗುರು ಪ್ರಸಾದಿ ನಾಮು ಜಪಿ ಲಯಿಆ || ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾವು ನಿಮ್ಮ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇವೆ
ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ತಾ ಕಿ ಉಪಮಾ ಕಹೀ ನ ಜಾಯಿ || ಅದರ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥ ನಾನಕ್ ರಹಿಯಾ ಸರಬ್ ಸಮಾಯಿ ||೬|| ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ. 6॥
ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ ಪ್ರಭ್ ಬಖ್ಸಂದ್ ದೀನ್ ದಯಿಆಲ್ || ದೇವರು ಕ್ಷಮಿಸುವ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ಭಾಗತಿ ವಚ್ಹಲ್ ಸದಾ ಕಿರ್ಪಾಲ್ || ಅವನು ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ದಯೆಯುಳ್ಳವನು
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ ಅನಾಥ್ ನಾಥ್ ಗೋವಿಂದ ಗುಪಾಲ್ ಆ ಗೋವಿಂದ ಗೋಪಾಲ ಅನಾಥ ಮಕ್ಕಳ ತಂದೆ
ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ ಸರಬ್ ಘಟಾ ಕರತ್ ಪ್ರತಿಪಾಲ್ || ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ ॥ ಆದಿ ಪೂರಖ್ ಕಾರಣ್ ಕರ್ತಾರ್ || ॥ ಅವನು ಮೊದಲ ಮನುಷ್ಯ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ ಭಗತ್ ಜನಾ ಕೇ ಪ್ರಾಣ್ ಅಧಾರ್ || ಅವನು ಭಕ್ತರ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಆಧಾರ
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ॥ ಜೋ ಜೋ ಜಪೈ ಸು ಹೋಯಿ ಪುನೀತ್ || ಯಾರು ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ ॥ ಭಗತಿ ಭಾಇ ಲಾವೈ ಮನ್ ಹೀತ್ ॥ ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ದೇವರ ಭಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ
ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ ॥ ಹಂ ನಿರ್ಗುನೀಆರ್ ನೀಚ್ ಅಜಾನ್ || ನಾವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು, ತಿರಸ್ಕೃತರು ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖರು
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥ ನಾನಕ್ ತುಮ್ರೀ ಸರನಿ ಪೂರಖ್ ಭಗವಾನ್ ||೭|| ಓ ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. 7॥
ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥ ಸರಬ್ ಬೈಕುಂಟು ಮುಕುತಿ ಮೋಖ್ ಪಾಯೇ || ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ
ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ ಏಕ್ ನಿಮಖ್ ಹರಿ ಕೆ ಗುನ್ ಗಾಯೆ || ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದ ಜೀವಿ
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥ ಅನಿಕ್ ರಾಜ್ ಭೋಗ್ ಬಡಿಆಯಿ || ಅವನು ಅನೇಕ ರಾಜ್ಯ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ ಹರಿ ಕೆ ನಾಮ್ ಕಿ ಕಥಾ ಮನಿ ಭಾಯಿ || ಹರಿಯ ಹೆಸರಿನ ಕಥೆ ಯಾರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ
ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥ ಬಹು ಭೋಜನ್ ಕಾಪರ್ ಸಂಗೀತ್ || ಅವರು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಆಹಾರ, ಬಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ
ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ ರಸ್ನಾ ಜಪ್ತೀ ಹರಿ ಹರಿ ನೀತ್ || ಯಾರ ಸಾರವು ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತ ಹರಿಯ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಿರುತ್ತದೆ
ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥ ಭಲೀ ಸು ಕರ್ನೀ ಸೋಭಾ ಧನ್ವಂತ್ || ಅವನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮಂಗಳಕರವಾಗಿರುತ್ತವೆ, ಅವನು ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಶ್ರೀಮಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ ಹಿರ್ದೈ ಬಸೈ ಪೂರನ್ ಗುರ್ ಮಂತ್ || ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರವಿದೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥ ಸಾಧ್ಸಂಗಿ ಪ್ರಭ ದೇಹು ನಿವಾಸ್ ॥ ಓ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸ್ಥಾನ ಕೊಡಿ
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥ ಸರಬ್ ಸೂಖ್ ನಾನಕ್ ಪರ್ಗಾಸ್ ||೮|| ||೨೦|| ಓ ನಾನಕ್, ಒಳ್ಳೆಯ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಸಕಲ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ.||8||20||
ਸਲੋਕੁ ॥ ಸಲೋಕು ॥ ಶ್ಲೋಕ
ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥ ಸರ್ಗುನ್ ನಿರ್ಗುನ್ ನಿರಂಕಾರ್ ಸುನ್ ಸಮಾಧಿ ಆಪಿ || ನಿರಂಕರ್ ಪ್ರಭು ಸ್ವತಃ ಸರ್ಗುಣ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗುಣ. ಅವನೇ ಶೂನ್ಯ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ
ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ಆಪನ್ ಕೀಆ ನಾನ್ಕಾ ಆಪೆ ಹೀ ಫೈರಿ ಜಾಪಿ || ೧ || ಓ ನಾನಕ್, ನಿರಂಕಾರ ಪ್ರಭುವೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರೇ ಅದನ್ನು ಜೀವಿಗಳ ಮೂಲಕ ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥ ಅಸಟ್ಪದಿ || ಅಷ್ಟಪದಿ
ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ ಜಬ್ ಅಕಾರು ಇಹು ಕಛು ನ ದ್ರಿಸ್ಟೇತ || ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯ ವಿಸ್ತಾರದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಾಣಿಸದಿದ್ದಾಗ
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥ ಪಾಪ್ ಪುಂನ್ ಟ್ಯಾಬ್ ಕಹತೇ ಹೋತಾ || ಹಾಗಾದರೆ ಯಾವ ಜೀವಿ ಪಾಪ ಅಥವಾ ಪುಣ್ಯ ಮಾಡಿರಬಹುದು?
ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥ ಜಬ್ ಧಾರಿ ಆಪನ್ ಸುನ್ ಸಮಾಧಿ || ದೇವರು ಸ್ವತಃ ಶೂನ್ಯ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ
ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥ ತಬ್ ಬೀರ್ ಬಿರೋದ್ಹ್ ಕಿಸು ಸಂಗಿ ಕಮಾತಿ || ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಯಾರೊಂದಿಗೆ ದ್ವೇಷವಿರಲಿಲ್ಲ
ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥ ಜಬ್ ಇಸ್ ಕಾ ಬರನು ಚಿಹನು ನ ಜಾಪತ್ || ಪ್ರಪಂಚದ ಯಾವುದೇ ಅಕ್ಷರ ಅಥವಾ ಚಿಹ್ನೆ ಗೋಚರಿಸದಿದ್ದಾಗ
ਤਬ ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਹੁ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ॥ ತಬ್ ಹರಖ್ ಸೋಗ್ ಕಹು ಕಿಸಹಿ ಬಿಆಪತ್ || ಆಗ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ದುಃಖ ಯಾರನ್ನು ಮುಟ್ಟಬಹುದು ಹೇಳಿ?
ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ ಜಬ್ ಆಪನ್ ಆಪ್ ಆಪಿ ಪಾರಬ್ರಹಂ || ಪರಬ್ರಹ್ಮನೇ ಸರ್ವಸ್ವವಾದಾಗ
ਤਬ ਮੋਹ ਕਹਾ ਕਿਸੁ ਹੋਵਤ ਭਰਮ ॥ ತಬ್ ಮೊಹ ಕಹಾ ಕಿಸು ಹೋವತ್ ಭರಂ || ಆಗ ಎಲ್ಲಿ ಬಾಂಧವ್ಯವಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಯಾರಿಗೆ ಸಂದಿಗ್ಧತೆ ಇದ್ದಿರಬಹುದು?


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top