Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Kannada Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಮೂಲಕ ದೇವರು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಆ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಸರ್ವಸ್ವವನ್ನೂ ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ
ਸਲੋਕੁ ॥ ಶ್ಲೋಕ
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ ಹೇ ಜೀವಿಯೇ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇನೂ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು ಮತ್ತು ದುರ್ಗುಣಗಳು ಧೂಳಿನಂತಿರುತ್ತವೆ
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ ಓ ನಾನಕ್, ಹರಿ ದೇವರ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಆಗುವ ಧನಸಂಪಾದನೆಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಂಪತ್ತು.||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ ॥ ಅಷ್ಟಪದಿ
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಈ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸು
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ ಒಬ್ಬ ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಾಮವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸು
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಪಾದಕಮಲಗಳು ನೆಲೆಸಲಿ
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಎಲ್ಲ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳಿಂದ ಮಾಡಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ ದೇವರ ಹೆಸರಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ ಈ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಅದೃಷ್ಟವಂತರಾಗಿ
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ ಸಂತರ ಮಂತ್ರವು ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಪಾವನವಾಗಿದೆ
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಭರವಸೆ ಇರಲಿ
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ಓ ನಾನಕ್, ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ ಓ ಸ್ನೇಹಿತ, ಯಾವ ಧನಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಓಡಾಡುತ್ತೀಯೋ
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ ದೇವರ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಸಂಪತ್ತು ಸಿಗುತ್ತದೆ
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಬಯಸುವ ಸಂತೋಷ
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ ಸಂತರ ಸಂಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆ ಸುಖವನ್ನು ಪಡೆಯುವಿ
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ ಯಾವ ಶೋಭೆಗಾಗಿ ನೀನು ಶುಭಕಾರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀಯೋ
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ ಆ ಶೋಭೆಯು ದೇವರನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸುವುದರಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ ಅನೇಕ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ ಗುಣಪಡಿಸಲಾಗದ ರೋಗ
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ ಹರಿ ನಾಮದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಔಷಧ ಸೇವಿಸುವುದರಿಂದ ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ, ದೇವರ ನಾಮವು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ದೇವರ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀಯ
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ ದೇವರ ಹೆಸರಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸು
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ ಹೀಗೆ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವ ಈ ಮನಸ್ಸು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೇವರು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ಈ ಕಲಿಯುಗವು ಬಿಸಿಯಾದ ಬೆಂಕಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಹರಿಯ ಹೆಸರು ತಂಪಾಗಿದೆ
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ ಸದಾ ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಭಯ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭರವಸೆ ಈಡೇರುತ್ತದೆ
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದರಿಂದ ಆತ್ಮವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುವವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಮರರಾದ ಭಗವಂತ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ ಓ ನಾನಕ್! ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಯಮನ ಗಲ್ಲು ಕಡಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ ಸತ್ವದ ಸ್ಮರಣೆಯ ಬೋಧಿಸುವವನೇ ನಿಜವಾದ ಮನುಷ್ಯ
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವವನೇ ಸುಳ್ಳುಗಾರನಾಗಿದ್ದಾನೆ
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆಗಮನ ನಿರ್ಗಮನ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಗುರುದೇವನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಪಡೆಯಿರಿ
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ ಈ ಮೂಲಕ ಅಮೂಲ್ಯ ಜೀವನದ ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತದೆ
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ ಹರಿಯನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ ಅನೇಕ ಪರಿಹಾರಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಯಾವುದೇ ಪರಿಹಾರವಿಲ್ಲ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ನೆನಪುಗಳು, ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಾಧಿಸಿ
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ ಓ ನಾನಕ್, ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಮಾಡುವವನು ಬಯಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.||4||
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ ಹಾಗಾದರೆ ಅಯ್ಯೋ ಮೂರ್ಖ ಮನಸೇ, ನೀನೇಕೆ ಇವುಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡೆ?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ ಮಗ ಸ್ನೇಹಿತ ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿ
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ ಇವರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯಕ ಯಾರು ಹೇಳಿ? ರಾಜ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ಯಾರು ಉಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಎಂದು ಹೇಳಿ?
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ ಕುದುರೆಗಳು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ರಥಗಳನ್ನು ಸವಾರಿ ಮಾಡುವುದು
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ ಇದೆಲ್ಲ ಸುಳ್ಳು ಆಡಂಬರ
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ ಮೂರ್ಖನಾದ ಮನುಷ್ಯನು ಈ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ ಓಹ್, ನಾನಕ್ ಹೆಸರನ್ನು ಮರೆತು, ಜೀವಂತ ಜೀವಿ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||5||
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ ಓ ಮೂರ್ಖನೇ, ನಿನ್ನ ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳು
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ, ಬುದ್ದಿವಂತರೂ ಮುಳುಗಿ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸು
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ ನೆಲೆಸುವಂತೆ ಮಾಡು
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top