Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Kannada Page 287

Page 287

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಮೇಲೆ ಗುರೂಜಿ ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದ ಇರುತ್ತದೆಯೋ
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥ ಆ ಸೇವಕನು ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||2||
ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥ ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಗುರುವಿನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥ ಅವನು ದೇವರ ಚಲನೆಯನ್ನು ತಿಳಿಯುತ್ತಾನೆ
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಹರಿಯ ನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರೇ ಸದ್ಗುರುಗಳು
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ ನಾನು ನನ್ನ ಗುರುಗಳ ಬಳಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಸರ್ವಸ್ವವನ್ನೂ ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಜೀವನವನ್ನು ಒದಗಿಸುವವರು ಗುರು ಜಿ
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ ಅವರು ಪ್ರತೀ ಕ್ಷಣವೋ ದೇವರ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ರಂಜಿತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ ಭಕ್ತನು ಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಭಕ್ತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥ ದೇವರು ಒಬ್ಬರೇ, ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ
ਸਹਸ ਸਿਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ ॥ ಓ ನಾನಕ್, ಸಾವಿರಾರು ತಂತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಗುರುವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥ ಅಂತಹ ಗುರುವು ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಿಗುತ್ತಾರೆ. ||3||
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਪੁਨੀਤ ॥ ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನ ಫಲಪ್ರದವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೇವಲ ದರ್ಶನದಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਪਰਸਤ ਚਰਨ ਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಜೀವನ ನಡವಳಿಕೆಯು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਰਵੇ ॥ ಗುರುವಿನ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಜೀವಿಯು ರಾಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥ ಮತ್ತು ಪರಬ್ರಹ್ಮರ ಆಸ್ಥಾನವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ
ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨੇ ॥ ಗುರುಗಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಿವಿಗಳು ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਆਤਮ ਪਤੀਆਨੇ ॥ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತೃಪ್ತಿ ಇದೆ ಮತ್ತು ಆತ್ಮವು ತೃಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਅਖ੍ਯ੍ਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰ ॥ ಗುರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಂತ್ರ ಯಾವಾಗಲೂ ದೃಢವಾಗಿರುತ್ತದೆ
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖੈ ਹੋਇ ਸੰਤ ॥ ಯಾರನ್ನು ಅವನು ತನ್ನ ಅಮೃತದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೋ ಅವನು ಸಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਗੁਣ ਬਿਅੰਤ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ ಗುರುವಿನ ಗುಣಗಳು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದ್ದು ಅದರ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥ ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಯಾವ ಜೀವಿಯನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೋ, ಅವನನ್ನು ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||
ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥ ನಾಲಗೆ ಒಂದೇ ಆದರೆ ದೇವರ ಗುಣಗಳು ಅನಂತ
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਬੇਕ ॥ ಆ ಸತ್ಪುರುಷನು ಪೂರ್ಣ ವಿವೇಚನೆ ಹೊಂದಿರುವನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਕਾਹੂ ਬੋਲ ਨ ਪਹੁਚਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥ ಜೀವಿಯು ಯಾವುದೇ ವಚನದ ಮೂಲಕ ದೇವರ ಗುಣಗಳನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ ದೇವರು ದುರ್ಗಮ, ಅಗೋಚರ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ
ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅನ್ನದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ, ಅವರು ಶತ್ರುತ್ವದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥ ಯಾವ ಜೀವಿಯೂ ಅವರ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਬੰਦਨ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ॥ ಅನೇಕ ಭಕ್ತರು ಪ್ರತಿನಿತ್ಯ ಅವರನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਹਿ ॥ ಅವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ॥ ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಸದ್ಗುರುವಿಗೆ ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥ ಯಾರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಅಂತಹ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||5||
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ ಅಪರೂಪದ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಹರಿ ರಸ ಸಿಗುತ್ತದೆ
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਅਮਰੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥ ಈ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುವವನು ಅಮರನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਉਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸ ॥ ಆ ಪುರುಷನು ಎಂದಿಗೂ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਨਤਾਸ ॥ ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಗುಣಗಳ ನಿಧಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੇਇ ॥ ಪ್ರತೀ ಕ್ಷಣವೂ ಅವರು ಹರಿಯ ನಾಮ ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ
ਸਚੁ ਉਪਦੇਸੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇਇ ॥ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ
ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਲੇਪੁ ॥ ಮೋಹ ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅವರ ನಂಟಿರುವುದಿಲ್ಲ
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥ ಒಬ್ಬ ಹರಿ ಪರಮೇಶ್ವರನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅವನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ
ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥ ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ನಾಮದ ದೀಪವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ
ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥ ಓ ನಾನಕ್, ಸಂದಿಗ್ಧತೆ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ದುಃಖವು ಅವನಿಂದ ದೂರಹೊಗುತ್ತದೆ. ||6||
ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥ ಗುರುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಉಪದೇಶಗಳು ಭ್ರಮೆಯ ಬೆಂಕಿಗೆ ತಂಪು ಎರೆಯುತ್ತವೆ
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥ ಸಂತೋಷವು ಹುಟ್ಟಿತು ಮತ್ತು ದುಃಖವು ದೂರವಾಯಿತು
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥ ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ಭಯ ಮಾಯವಾಯಿತು
ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥ ಗುರುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಲಹೆಯಿಂದ
ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥ ಭಯವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ನಿರ್ಭೀತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥ ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳು ನಾಶವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಿವೆ
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ ಆತನಿಗೆ ಸೇರಿದ ಗುರುಗಳು ಆಶೀರ್ವಾದ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ಸತ್ಸಂಗತಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಮುರಾರಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ,
ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥ ಭಯ ಮತ್ತು ಗೊಂದಲ ಮಾಯವಾಗಿದೆ
ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥ ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಹರಿ ಪರಮೇಶ್ವರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರ ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.॥7॥
ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥ ಅವರೇ ನಿರ್ಗುಣ ಸ್ವಾಮಿ ಮತ್ತು ಅವರೇ ಸರ್ಗುಣ
ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥ ತನ್ನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಮೋಡಿ ಮಾಡಿದವರು
ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥ ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ತನ್ನ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥ ಅವರ ಸ್ವಂತ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ದೇವರ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ ಆ ಅಕಾಲ ಪುರುಷರು ಎಲ್ಲರೊಳಗೂ ಇದ್ದಾರೆ
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥ ಬಟ್ಟೆಯಂತೆ, ಇದು ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗ ॥ ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಅದು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top