Page 272
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥
ಓ ನಾನಕ್, ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮಾನವ ಜನ್ಮ ಸಫಲವಾಗುತ್ತದೆ. 5॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಕಷ್ಟಪಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥
ಸಂತರ ದರ್ಶನ ಪಡೆಯುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸಾರ್ಥಕನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯ ನರಕದಿಂದ ಪಾರಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಜೀವಿಯು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಸುಖಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಪರಮಾತ್ಮನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬಯಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಅವನು ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥
ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಪ್ರಭುವು ಸಂತರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ
ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥
ಓ ನಾನಕ್, ಋಷಿಗಳ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಆತ್ಮವು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. 6॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿದ್ದು ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳು
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನುಸ್ತುತಿಸು
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥
ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ ತನ್ನ ಹೃದಯದಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾಗರದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಮಧುರವಾಗಿ ಕಾಣತೊಡಗುತ್ತಾರೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಾರೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಂಗದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಗತಿ ಆಗಿದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳು ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
ಓ ನಾನಕ್, ಋಷಿಗಳು ಸುಯೋಗದಿಂದಮಾತ್ರ ಕಂಡುಬರುತ್ತಾರೆ. 7॥
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
ವೇದಗಳಿಗೂ ಸಂತನ ಮಹಿಮೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದಷ್ಟು ಅವುಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
ಋಷಿಯ ಸಾಮ್ಯವು ಮಾಯೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಮೂರು ಗುಣಗಳಿಂದ ದೂರವಿದೆ
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
ಸನ್ಯಾಸಿಯ ಸಾದೃಶ್ಯವು ಸರ್ವತ್ರವಾಗಿದೆ.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
ಸಂತನ ಸೌಂದರ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊನೆಯಿಲ್ಲ
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
ಸಂತನ ಮಹಿಮೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಶಾಶ್ವತ
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
ಸಂತನ ಸೌಂದರ್ಯ ಸರ್ವಶ್ರೇಷ್ಠ
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಋಷಿಯ ಸೌಂದರ್ಯವೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
ಋಷಿಯ ಸೌಂದರ್ಯವು ಋಷಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ನನ್ನ ಸಹೋದರ, ಸಂತ ಮತ್ತು ದೇವರ ನಡುವೆ ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ. 8॥ 7॥
ਸਲੋਕੁ ॥
ಪದ್ಯ
ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಅದೇ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು
ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ಯಾರು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲವೋ
ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
ಓ ನಾನಕ್, ಇವು ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯ ಗುಣಗಳು. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
॥ ಅಷ್ಟಪದಿ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿರ್ಲಿಪ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ
ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
ಕಮಲದ ಹೂವು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿರುವಂತೆ.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿ ಸದಾ ನಿರಪರಾಧಿಯಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
ಸೂರ್ಯನು ಎಲ್ಲಾ ರಸವನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದಂತೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಒಂದೇ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೆ
ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
ಗಾಳಿಯು ರಾಜ ಮತ್ತು ಬಡವನಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿ ಹೇಗೆಬೀಸುತ್ತದೆಯೋ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯ ಸಹನೆಯೂ ಅಷ್ಟೇ
ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
ಯಾರೋ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಅಗೆದ ಹಾಗೆ ಮತ್ತು ಯಾರೋ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಲೇಪನ ಮಾಡಿದ ಹಾಗೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
ಇದು ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯ ಗುಣ
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
ಓ ನಾನಕ್, ಬೆಂಕಿಯು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಗೆ. 1॥
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು ಶುದ್ಧಕ್ಕಿಂತ ಪರಿಶುದ್ಧ
ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
ನೀರಿಗೆ ಕೊಳಕು ತಾಕದಂತೆಯೇ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಎಂತಹ ಬೆಳಕು ಇರುತ್ತದೆ ಎಂದರೆ
ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಆಕಾಶವಿದ್ದಂತೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗೆ ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಶತ್ರು ಸಮಾನರು.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗೆ ಕಿಂಚಿತ್ತೂ ಹೆಮ್ಮೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
ಆದರೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟದವನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಮನುಷ್ಯ ಮಾತ್ರ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
ಯಾರನ್ನು ದೇವರು ತಾವೇ ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುತ್ತಾರೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗಳೆಲ್ಲರ ಪಾದಗಳು ಧೂಳು
ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ದಯೆಯುಳ್ಳವನು
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗೆ ದುಷ್ಟತನವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮಚಿತ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ