Page 271
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ಬೆಳಕು ಹರಿಯುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ಹೃದಯ ಕಮಲ ಅರಳುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
ದೇವರು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಅವರು ಮನುಷ್ಯನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾರೆ
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
ದೇವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಮನುಷ್ಯನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಉತ್ತಮವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
ಓ ಕರ್ತನೇ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿವೆ
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
ಯಾರೂ ಸ್ವಂತವಾಗಿ ಏನನ್ನೂ ಸಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
ಓ ಹರಿ ಪರಮೇಶ್ವರ, ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀಯೋ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತವೆ
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಜೀವಿಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ
ਸਲੋਕੁ ॥
ಶ್ಲೋಕ
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥
ಆ ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಪ್ರಭುವು ಅಗಮ್ಯ ಮತ್ತು ಅನಂತ
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥
ಯಾರು ಅವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರಿಗೆ ಮೋಕ್ಷ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥
ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಆಲಿಸು
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥
ಋಷಿಗಳ ಕಥೆ ಬಹಳ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
॥ ಅಷ್ಟಪದಿ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮುಖ ಕಾಂತಿಯುತವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ದುರ್ಗುಣಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಆತ್ಮಜ್ಞಾನವು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥
ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ದೇವರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತಾರೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਹੋਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಿವಾದಗಳು ಪರಿಹಾರವಾಗುತ್ತವೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದನಾಮ ರತ್ನದ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ ಒಬ್ಬ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨੈ ਕਉਨੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
ಋಷಿಗಳ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಯಾವ ಜೀವಿ ವರ್ಣಿಸಬಲ್ಲದು?
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಸೌಂದರ್ಯವು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಲೀನವಾಗಿದೆ. 1॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਲੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಕಾಣದ ದೇವರು ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ಸದಾ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਆਵਹਿ ਬਸਿ ਪੰਚਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಐದು ಶತ್ರುಗಳು - ಕಾಮ, ಕ್ರೋಧ, ಲೋಭ, ಮೋಹ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರ - ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੁੰਚਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯ ಅಮೃತಅಮೃತ ರೂಪದ ನಾಮದ ರಸವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ॥
ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಲ್ಲರಧೂಳಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰ ਬੈਨ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮಾತು ಸುಂದರವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਸਥਿਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤੇ ਭਿੰਨ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಅದು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥
ಓ ನಾನಕ್, ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ದೇವರು ಪ್ರಸನ್ನರಾಗುತ್ತಾರೆ. 2॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਮੀਤ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಶತ್ರುಗಳೆಲ್ಲ ಮಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅತ್ಯಂತ ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਸ ਸਿਉ ਨਹੀ ਬੈਰੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಅವನು ಯಾರೊಂದಿಗೂ ದ್ವೇಷವನ್ನು ಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬੀਗਾ ਪੈਰੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯ ಕೆಟ್ಟ ದಾರಿಯತ್ತ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੰਦਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಹಾನಿ ಇಲ್ಲ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ, ಮನುಷ್ಯನು ಮಹಾನ್ ಆನಂದದ ಒಡೆಯನಾದ ದೇವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದವನಾಗುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਉ ਤਾਪੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯನ ಅಹಂಕಾರದ ತಾಪ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਜੈ ਸਭੁ ਆਪੁ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತಾನೆ
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਸਾਧ ਬਡਾਈ ॥
ಸಂತರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ದೇವರೇ ಬಲ್ಲ
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥
ಓ ನಾನಕ್, ಋಷಿ ಮತ್ತು ದೇವರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. 3॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਬਹੂ ਧਾਵੈ ॥
ಋಷಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಜೀವಿಯ ಮನಸ್ಸು ಎಂದಿಗೂ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಅವನು ಸದಾ ಸುಖವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ನಾಮದಂತಹ ಅದೃಶ್ಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਜਰੁ ਸਹੈ ॥
ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯನು ದುರ್ಬಲನಾಗದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਥਾਨਿ ਊਚੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಜೀವಿಯು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਲਿ ਪਹੂਚੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ಆತ್ಮವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಧರ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಮನುಷ್ಯ ಪರಬ್ರಹ್ಮರನ್ನೇ ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥
ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆ ಋಷಿಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ. 4॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಇಡೀ ಮನುಕುಲ ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತದೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ, ಒಬ್ಬರ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬವು ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾಗರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಲಭಿಸುವ ಸಂಪತ್ತು
ਜਿਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰਸਾਵੈ ॥
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯುವ ಮತ್ತು ಸಂತೃಪ್ತನಾಗುವ ಸಂಪತ್ತಾಗಿರುತ್ತದೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੇ ਸੇਵਾ ॥
ಯಮರಾಜನೂ ಋಷಿಗಳ ಸಂಗದಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದು ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನನ್ನು, ದೇವದೂತರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಸಹ ಹಾಡಿ ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇਨ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದ ಮೂಲಕ ಮನುಷ್ಯ ಅಮೃತಮಯಿ ನಾಮವನ್ನು ಹಾಡಿ ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ਗੰਮਿ ॥
ಋಷಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಎಲ್ಲ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೂ ಪ್ರವೇಶ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ